avisarle
Explanation: Aunque muchos españoles dirían "avisarla", es "avisarle" pq es dativo. "Lo, la" anuncia algo que uno hace directamente CON algo o alguien (acusativo, p. ej. PONERLO/LA EN SU SITIO); "Le" algo que le hace indirectamente A algo o alguien (dativo, p.ej. PONERLE UN VESTIDO). También es corriente oír o leer: "su marido LA pega"; y uno se pregunta : ¿con qué pegamento? ¿La pega a la silla o a la pared"? ¿o será que LE pega?. En España, que no es latinoamérica, es muy común este laísmo, sin su correspondiente "loísmo" ya que sólo se usa en femenino. Nadie dice "su mujer LO pega", sino correctamente, "LE pega". Podríamos continuar con el leísmo (¿Ella LO ama o LE ama?), but that's another story...
| Andrés Silvart Local time: 00:09 Native speaker of: Spanish, French PRO pts in category: 4
|
|
|