GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:09 May 15, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gustavo Carias Local time: 00:28 | ||||||
Grading comment
|
escalera con acabado de superficie Explanation: Just a guess HTH Lyssy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cojinete escalonado?? Explanation: En mis diccionarios técnicos ladder aparece traducido como escalonado aunque no con bearing. En google tampoco aparece como tal. Sí que hablan de sistema escalonado por si te sirve de algo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acabado de superficie de contacto escalonada Explanation: Bearing surface en este caso no es cojinte sino superficie de contacto o de rozamiento. Finish se refiere al acabado de esta superficie. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Acabado de la superficie del cojinete del soporte tipo escalera Explanation: Creo que no hay suficiente contexto. Pero si hablamos de aparatos de medición, en los laboratorios de metrología en ocasiones se utilizan cojinetes (a veces bujes) de precisión para alojar los soportes donde se apoyan los instrumentos de medición (micrómetros, verniers, etc). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...acabdo de superficie para escaleras... Explanation: That is, "que permite el uso de". So that's how I'd render it. HTH... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.