Jesus loves you

Spanish translation: Jesus te ama

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Jesus loves you
Spanish translation:Jesus te ama
Entered by: Rafa Lombardino

22:00 Aug 4, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: Jesus loves you
I am making a religious banner
Tricia Quist
Jesus te ama
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-04 22:06:03 (GMT)
--------------------------------------------------

El Señor te ama.
Jesuscristo te ama.
El Dios Hombre te ama.

... chose the one that suits you better!!! ;o)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-04 22:09:04 (GMT)
--------------------------------------------------

El Señor te ama.
Jesuscristo te ama.
El Dios Hombre te ama.

... chose the one that suits you better!!! ;o)
Selected response from:

Rafa Lombardino
United States
Local time: 22:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +20Jesus te ama
Rafa Lombardino
4 +1Cristo te ama
Denabobina
5Jesús te ama
Dagnia


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +20
Jesus te ama


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-04 22:06:03 (GMT)
--------------------------------------------------

El Señor te ama.
Jesuscristo te ama.
El Dios Hombre te ama.

... chose the one that suits you better!!! ;o)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-04 22:09:04 (GMT)
--------------------------------------------------

El Señor te ama.
Jesuscristo te ama.
El Dios Hombre te ama.

... chose the one that suits you better!!! ;o)

Rafa Lombardino
United States
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 602

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BATnD
0 min
  -> ¡Gracias, Joan!

agree  Robert INGLEDEW
3 mins
  -> ¡Gracias, Rob!

agree  Terry Burgess: ...también: "le" ama.
3 mins
  -> De acuerdo Terry... Pero todo depende de la entonación que Tricia quiere emplear ;o)

agree  jerryk (X)
3 mins
  -> ¡Gracias, Jerryk!

agree  Hans Gärtner
4 mins
  -> ¡Gracias, Hans!

agree  mirta
9 mins
  -> ¡Gracias, Mirta!

agree  Sandra Bonilla
43 mins
  -> ¡Gracias, Trebolillo!

agree  AVA (X)
58 mins
  -> ¡Gracias, AVA!

disagree  Claudia Alvis: No olvides el acento. "Jesús te ama"
1 hr
  -> I AM SO SORRY... too bad the 'tilde' doesn't change the meaning and that wouldn't be enough for you to disagree with me... ;o)

agree  Rowan Morrell
1 hr
  -> ¡Gracias, Rowan!

agree  Alejandra Paz: Muy buenas opciones, menos la última. No me convence. Bien por las demás=)
1 hr
  -> ¡Gracias, Alejandra!

agree  Marisa_mm (X)
3 hrs
  -> ¡Gracias, Marisa!

agree  Chinoise
3 hrs
  -> ¡Gracias, BBW!

agree  Henry Hinds: La primera.
4 hrs
  -> ¡Gracias, Henry!

agree  Cinta Cano Barbudo: Me quedo tbién con la primera!
5 hrs
  -> ¡Gracias, Zoisol!

disagree  Julian Serna: The last one is not correct
5 hrs
  -> I hope you agree with the rest... They're indeed the most common ones... "El Dios Hombre" or "El Niño Diós" are also used, depending on the occasion ;o)

agree  aivars: grammar OK , the statement is false
6 hrs
  -> I wasn't going to say anything... but, who knows it for sure? ;o)

agree  Damian Cassani: Jesús te ama. Plain and simple. Ojo con la opción de "jesús le ama". Eso es un serio caso de leísmo. Recordemos que amar es transitivo, y por la tanto exige un objeto directo. Le nunca puede ser objeto directo.
6 hrs
  -> ¡Gracias, Damian!

agree  Fernando Muela Sopeña
8 hrs
  -> ¡Gracias, Fernando!

agree  LoreAC (X)
11 hrs
  -> ¡Gracias, LoreAC!

agree  biancaf202
16 hrs
  -> ¡Gracias, Bianca!

agree  Massimo Gaido
17 hrs
  -> ¡Gracias, Massimo!

agree  Ana Juliá
18 hrs
  -> ¡Gracias, Ana Juliá!

agree  Marcela Robaina Boyd: OJO : Es Jesucristo, no JesuScristo
1 day 14 hrs
  -> Gracias por enseñarme
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Cristo te ama


Explanation:
Same reason as before. "Jesús te ama" is fine if it's absolutely clear to the people that it's Jesus CHRIST and not somebody's uncle. Hehe.

Denabobina
PRO pts in pair: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Juliá: Se suele utilizar "Cristo" o "Jesucristo", pero no tanto "Jesús"
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Jesús te ama


Explanation:
This is the literal translation, though many times people choose to say "Cristo te ama", or "Jesucristo te ama" given that "Jesús" is also a quite common male name in Spanish.

Dagnia
United Kingdom
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search