el adeudo quearía anulado igualmente

English translation: "...the debt would also be eliminated."

17:14 Mar 3, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Dissolution of partnership / United States
Spanish term or phrase: el adeudo quearía anulado igualmente
Este acuerdo queda sujeto al consentimiento del Sr. YYY de alquilar solamente a nombre de "XXX" el local donde se encuentra ubicado Estética XXX, esto en el precio actual y lapso en el contrato vigente. Dado el caso que le Sr. YYY cancelara el contrato con la Sra. XXX, el adeudo quearía anulado igualmente.

I understand the last sentence as stating that, even if Mr. YYY does not agree to rent the beauty salon in question solely to Ms. XXX, then Ms. XXX will not incur any ensuing debt.

Have I understood correctly, or have I missed something?

Thank you.
Robert Forstag
United States
Local time: 16:04
English translation:"...the debt would also be eliminated."
Explanation:
I'd say your thinking is correct, Robert:
Selected response from:

eski
Mexico
Local time: 14:04
Grading comment
Thank you, Eski. Thanks also to Arcoiris and Parrot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2"...the debt would also be eliminated."
eski
4the debt would be equally cancelled
Arcoiris
2the debit would also be cancelled
Parrot


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the debt would be equally cancelled


Explanation:
If Mr YYY cancells the agreement / contract, any debt incurred by Ms XXX would be equally canvelled

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-03-03 17:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

cancelled (sorry) fingers do not obey today

Arcoiris
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"...the debt would also be eliminated."


Explanation:
I'd say your thinking is correct, Robert:


eski
Mexico
Local time: 14:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 631
Grading comment
Thank you, Eski. Thanks also to Arcoiris and Parrot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: O "..be considered void/null...".- Y recuerda "calla, calla, que me desesperas!!!"...que bueno que era Carlos Villagrán, el Quico.
38 mins
  -> Thanks Mike! (El chavo a Quico:"¡Ahora sí te descalabro los cachetes..!)" :))

agree  Christina Courtright: would likewise be...
1 hr
  -> Another good suggestion; Thanks for your confirmation, Chris :))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
the debit would also be cancelled


Explanation:
In the event that Mr. YYY were to cancel the contract with Mrs. XXX, ...

I don't know your source and may be reading this from a local point of view, but is the "adeudo" a domiciled amount to be paid by standing order?

Parrot
Spain
Local time: 22:04
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search