Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
póliza de segunda capa
German translation:
Excedentenversicherung
Added to glossary by
Christiane Brüggemann
Nov 10, 2009 18:43
14 yrs ago
7 viewers *
Spanish term
póliza de segunda capa
Spanish to German
Law/Patents
Insurance
El tomador del seguro podrá garantizarse, mediante la suscripción de una póliza de segunda capa con la entidad XX, la cobertura de las pérdidas excepcionales que pueda experimentar a consecuencia de la declaración de concurso o mora prolongada de sus clientes-deudores frente a los que el Asegurador: a) no haya asumido cobertura alguna mediante la aceptación de un límite de crédito; o b) haya asumido una cobertura inferior a la solicitada por el Asegurado.
Contexto: Póliza de crédito, seguro de riesgo de insolvencias.
Mein Vorschlag: Forderungsausfallzusatzversicherung
dieses Wortmonster habe ich allerdings noch nicht gesehen. Gibt es vielleicht einen besseren Ausdruck?
Contexto: Póliza de crédito, seguro de riesgo de insolvencias.
Mein Vorschlag: Forderungsausfallzusatzversicherung
dieses Wortmonster habe ich allerdings noch nicht gesehen. Gibt es vielleicht einen besseren Ausdruck?
Proposed translations
(German)
4 | Excedentenversicherung | Daniel Gebauer |
3 | Konditionsdifferenzdeckung | Katja Schoone |
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
Excedentenversicherung
Die Bezeichnung "segunda capa" lehnt sich an den englischen Begriff "second layer cover" an.
Beim Fall a) handelt es sich dann um die von Katja vorgeschlagene DIC-Versicherung (difference in conditions - heisst auch in Deutschland meistens DIC-Versicherung); beim Fall b) handelt es sich dann um eine DIL-Versicherung (difference in limits).
http://www.jodexnis.com/de/lexikon/?letter=E
Eine Excedentenversicherung ist eine Ergänzungs- und Verbesserungsversicherung und bringt bestehende Grundverträge auf einen aktuellen und bedarfsgerechten Deckungssummen- und Bedingungsstand. Der Kunde geniesst trotz des alten Vertrages sofort nach Abschluß einen bedarfsgerechten Versicherungsschutz.
Beim Fall a) handelt es sich dann um die von Katja vorgeschlagene DIC-Versicherung (difference in conditions - heisst auch in Deutschland meistens DIC-Versicherung); beim Fall b) handelt es sich dann um eine DIL-Versicherung (difference in limits).
http://www.jodexnis.com/de/lexikon/?letter=E
Eine Excedentenversicherung ist eine Ergänzungs- und Verbesserungsversicherung und bringt bestehende Grundverträge auf einen aktuellen und bedarfsgerechten Deckungssummen- und Bedingungsstand. Der Kunde geniesst trotz des alten Vertrages sofort nach Abschluß einen bedarfsgerechten Versicherungsschutz.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank. "
56 mins
Konditionsdifferenzdeckung
ist das wohl.
Reference:
http://www.google.de/#hl=de&q=Konditionsdifferenzdeckung&meta=&aq=&oq=&fp=6013614429992176
Something went wrong...