GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:39 Feb 2, 2010 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: transcreator Germany Local time: 06:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Produktionausrüstung für Halbleiter-Fertigung |
| ||
3 | Halbleiter-Ausrüster |
| ||
3 | Halbleiter-Produktionsmittel |
|
Halbleiter-Ausrüster Explanation: oder eigentlich - ausrüstung. ist halt eine der branchen, die von der firma (bzw. dem mann, oder?) gecovert werden |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Halbleiter-Produktionsmittel Explanation: es geht um die Maschinen, die man benötigt, um Halbleiter zu produzieren, und diese stellen Kapital dar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Produktionausrüstung für Halbleiter-Fertigung Explanation: Fast der gleiche Vorschlag wie bei dem anderen Begriff. Hier geht es um die ganze Branche als solche. -------------------------------------------------- Note added at 21 Stunden (2010-02-03 19:38:36 GMT) -------------------------------------------------- Wo ist der Unterschied der beiden Begriffe? Hier geht es um die Branche. Bei dem anderen Begriff geht es um Prognose von Technologie-Umstellungen (siehe dort) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.