10:02 Aug 4, 2010 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Bartilucci Germany Local time: 13:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Rentenfestsetzung |
| ||
3 | Abfindung |
| ||
3 | Rentenauszahlung |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Rentenfestsetzung Explanation: Der Unterzeichnende... beantragt die Rentenfestsetzung (er ist jetzt in Pension). Er hat vom ... bis zum... in Deutschland gearbeitet. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Abfindung Explanation: Io direi Abfindung. Riporto definizione: Abfindung ist eine einmalige Leistung zur Abgeltung von Rechtsansprüchen meist in Form einer Geldzahlung oder der Überlassung von Vermögensgegenständen. Sie sind zu unterscheiden von einmaligen Schadensersatzzahlungen (oft auch als Abfindung bezeichnet), die zum (pauschalen) Ausgleich des einer Person entstandenen Schadens (also nicht: anderen Rechtsansprüchen) bezahlt werden. Si parla anche di Abfindungsverfahren o Abwicklungsverfahren. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rentenauszahlung Explanation: Perchè non semplicemente Rentenauszahlung? Ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.