16:17 Sep 23, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Filosofía | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aitor Aizpuru Mexico Local time: 13:51 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
cura de humildad Explanation: ¿Que te parece esta? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no tiene que sobrevalorar (ver frase) Explanation: Una opción Según tu frase: XXX accepta que no tiene que sobrevalorar el orgulloso poder del razonamiento. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
domeñar (esta orgullosa facultad de racionamiento) Explanation: domeñar. (Del lat. *dominiare, de dominĭum). 1. tr. Someter, sujetar y rendir. Real Academia Española © Todos los derechos reservados No pudo Crillon hacer nada y hubo de doblegarse y hacer las paces con Moreno. En todo caso desde entonces las cosas fueron mejor entre los dos comandantes. Probablemente al tener que domeñar su orgullo, que el duque tenía y mucho, descubrió a un Moreno que no debía ser tan malo (ya lo dice Floridablanca) aunque sí, como mínimo, tan orgulloso como él. Página 54: http://www.telefonica.net/web2/terronponce/Obras/Carcrillon/... El arte de la tortura Sé que usted posiblemente no compartirá mi opinión pero aún así quiero expresarla: el bonsái me parece una aberración. Creo que es un intento de miniaturizar y de humillar la belleza natural de los árboles con un afán envidioso de dominación, de domeñar su orgullo (que no es tal) y situarlos en una escala inferior, manejable por el hombre esclavizador en nombre de una belleza artificial y sufriente. No tengo más que observar las herramientas utilizadas para su "formación y su modelado", para que me vengan a la mente expresiones como "refinamiento sádico" y otras por el estilo. Los japoneses ya fueron maestros en reducir los pies de las mujeres en aras de una feminidad castradora . ¡Dejemos en paz a los árboles y admiremos su grandiosidad en su propio entorno! http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:DdFKwAQ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
empequenecer/aminorar Explanation: No es exacto, pero alguno de estos verbos podria servir si es que tu meta es reducir el concepto a una sola palabra Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
volver humilde/ humillar/ enseñar humildad Explanation: Depende un poco del contexto; la traducción literal de "humble" sería humillar, pero no en el sentido de rebajar a otro o de degradarlo, sino en el sentido de hacerlo humilde. Espero que te sirva alguna de estas opciones. Saludos! -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2010-09-23 16:51:30 GMT) -------------------------------------------------- De acuerdo al contexto de la frase, también podría ir "limitar o poner límites", "bajar o disminuir". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
debilitar/dulcificar/suavizar Explanation: Así lo interpreto. ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
moderar/rebajar/atenuar/ refrenar / quitar protagonismo a/ restar importancia a Explanation: Opciones que recogen bien la idea en ese contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
infundir(le) humildad a este orgulloso poder de razonamiento Explanation: suerte con tu trabajo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bajar ínfulas Explanation: otra opción a considerar. Slds! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.