a fix

20:04 Mar 18, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Slang
English term or phrase: a fix
Hola a tod@s:

Agradecería sus sugerencias para traducir "a fix" en el contexto de las drogas. Por ejemplo, una persona le dice a otra "I will give you a fix". Sólo que para darles más contexto, este "fix" parece ser por inyección, no ingerido, ni inhalado. En Puerto Rico entiendo que a este tipo de "fix" se le llama "cantazo" (darse un cantazo), pero no sé si hay una jerga más general para todos los latinos en los EEUU o Latinoamérica en general.
En una de las preguntas anteriores, vi que alguien escribió "un chute", pero no sé si esa jerga es general o solamente para un país en particular... nunca había escuchado esa palabra.

Muchas gracias de nuevo de antemano y saludos,

D.
Denise Santana
Local time: 12:24


Summary of answers provided
4 +1un pico/un chute
José Mª SANZ (X)
5un arponazo
Esbed Cavazos
4un pase/ un mate (For USA)
Lydia De Jorge
4un chute, un pico, una raya
MrMatthew
3una dosis
JohnMcDove


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
un pico/un chute


Explanation:
Se trata de la droga que alguien necesita consumir regularmente por vía intravenosa

FIX
6. Slang An amount or dose of something craved, especially an intravenous injection of a narcotic.

http://www.thefreedictionary.com/fix

pico1 s. m.

5 jerga Inyección de una dosis de droga, generalmente heroína. chute.

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:y0v7yjP...

Example sentence(s):
  • Un pico es una dosis de droga que se inyecta, generalmente heroína.
José Mª SANZ (X)
Spain
Local time: 18:24
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lydia De Jorge: Hola Jose, por estos lares no me parece que se entiendan tus opciones. Saludos!
29 mins
  -> Me hago cargo, Lydia. Gracias por el comentario.

agree  Joe Martinez
1 day 19 hrs
  -> ¡Muchas gracias!, Joe!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
un arponazo


Explanation:
también se usa así...

Acá un glosario sobre jerga relacionada con el uso de drogas...

http://www.economia.unam.mx/secss/docs/tesisfe/vma/anexo1.pd...

Saludos =)

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2011-03-18 20:18:25 GMT)
--------------------------------------------------

Esto en México, ignoro si en otros lados... supongo que es algo que varía mucho de región a región...



Esbed Cavazos
Local time: 10:24
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un pase/ un mate (For USA)


Explanation:
This is how I have always heard it in the US.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2011-03-18 20:48:07 GMT)
--------------------------------------------------

#
Juegos Logica Ayuda al Mono Jugar Online Juegos Logica Ayuda al Mono
- [ Translate this page ]
6 Mar 2008 ... a mi me parecio exelente tal ves es por q me acabe de echar un pase de heroina!! jaja bueno chao lo amo. mikaela pedrozo ...
www.muchosjuegos.net/c/Juegos/Logica/Ayuda_al_Mono/ - Cached - Similar
#
Tu historia – Faceglenn
- [ Translate this page ]
20 Sep 2010 ... Y yo Ignorantemente lo hice me di un Pase de heroína. Ya a las dos semanas de yo estar utilizando heroína yo estaba inhalando más de 10 ...
www.faceglenn.com/faceglenn/tu-historia/ - Cached
#
Tiembla Lord Byron (?)
- [ Translate this page ]
22 Sep 2010 ... alguien recomendando un pase de heroína, esta página es lo más (?) 39. capelu de coloccini. 22 de septiembre de 2010 12:45 ...
www.la-redo.net/tiembla-lord-byron-41056/ - Argentina - Cached

Lydia De Jorge
United States
Local time: 11:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un chute, un pico, una raya


Explanation:
Un "chute" se refiere a una dósis de drogas en general.

Un "pico" se refiere a una dósis de una droga inyectable (Heroína).
Una "raya" se refiera a una dósis de una droga esnifable (Cocaína).

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-03-23 16:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

*Términos usados en España

MrMatthew
Local time: 18:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2996 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
una dosis


Explanation:
Tras algunos años...

Un término más o menos neutro y universal.

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

JohnMcDove
United States
Local time: 09:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search