GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:28 Feb 11, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Social media | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raquel Zyserman Argentina Local time: 07:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | tuits, tuiteos |
| ||
4 +2 | twits |
| ||
4 | tweet |
| ||
4 | trinos |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
in the US |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
tweet Explanation: I do not believe there is a correct translation for this word in Spanish. There may be many ways to spell it in idiomatic slang, but since it is an American word that was sprung from Twitter I do not believe it's something that is translated. There's a rule about this that corresponds to translating proper names, but I don't have the reference that provides that specific rule at hand to support my conclusion. However, what is used in Argentina would best be answered by an Argentine national. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-02-11 03:04:53 GMT) -------------------------------------------------- Not to be translated into Spanish. I did not use good grammar in my first sentence above. So what else is new? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tuits, tuiteos Explanation: En primer lugar decir que no soy argentina, (y bienvenidas son las correciones). En google he encontrado varias páginas de tuiteros con tuit/tuiteo (tuitear como verbo). http://www.iberoamerica.net/argentina/prensa-generalista/lan... A ver qué dien los nativos. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2012-02-11 06:16:46 GMT) -------------------------------------------------- En la siguiente pág. web hay un artículo que habla de los términos correctos en español para tweet. http://www.periodistas-es.org/el-espanol-en-los-medios/twitt... y en la siguiente, un enlace para Fundéu, la Fundación del español urgente: http://www.fundeu.es/ Me da la impresión que ambas páginas se basan en el español de España, pero aún y así considero que pueden ser fuentes interesantes para cualquier otra duda parecida que surja en un futuro. |
| |