Learn about it another way

Spanish translation: Otra forma/manera de informarse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Learn about it another way
Spanish translation:Otra forma/manera de informarse
Entered by: Helena Diaz del Real

11:33 Mar 27, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - IT (Information Technology) / Tecnología para videoconferencias
English term or phrase: Learn about it another way
Hola colegas,
estoy traduciendo un texto de marketing sobre un producto que se utiliza en videoconferencias.
Aparecen muchas expresiones idiomáticas y que se tienen que traducir de la manera más homogénea posible.

Estoy ahora con un epígrafe que pone "Learn about it another way" y a continuación aparece la frase que os pongo a continuación:

"See how the business, technical and finance benefits break down with our UC. Your Way brochure."

¿Cómo traduciríais "learn about it another way"? No me gusta la traducción "Infórmese de otra manera/forma sobre ello", así que os pido otras sugerencias, por favor.

Muchas gracias.

Un saludo,
Helena
Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 17:09
Otra forma/manera de informarse
Explanation:
Creo que tu traducción esta bien pero se mejoraría si la invertis.
Selected response from:

Susana Jeronimo
Argentina
Local time: 12:09
Grading comment
Hola Susana: Muchas gracias por ayudarme. Creo que esta es la opción que mejor se adapta al texto. Así que es la sugrencia que elijo. Un saludo, Helena
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Otra forma/manera de informarse
Susana Jeronimo
4Veámoslo de otro modo/Otra forma de entenderlo
Patricia Díaz Vidal
4Desde otro prisma
Montse S.
4una forma alternativa de informarse
Marta Moreno Lobera


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
learn about it another way
Veámoslo de otro modo/Otra forma de entenderlo


Explanation:
Espero que sirva de ayuda.

Patricia Díaz Vidal
Spain
Local time: 17:09
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Patricia te agradezco mucho tu ayuda. Me gusta mucho la idea, pero hay otra respuesta que se adapta major al texto. Un abrazo y gracias de neuvo, Helena

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
learn about it another way
Desde otro prisma


Explanation:
Hola Helena,

Esta sería mi propuesta (entra las muchas posibles): Veámoslo/visto/conózcalo desde otro prisma, o simplemente "desde otro prisma"

¡Espero que te ayude un poquitín! Saludos

Montse S.
Spain
Local time: 17:09
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Montse muchas gracias. Te agradezco mucho tu ayuda. Salutacions des d'Alemanya, Helena

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
learn about it another way
una forma alternativa de informarse


Explanation:
Como es un epígrafe, ¿por qué no cambiar el imperativo por un tono enunciativo?


Marta Moreno Lobera
Spain
Local time: 17:09
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 47
Notes to answerer
Asker: Mercedes muchas gracias por tu ayuda. Un saludo, Helena

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
learn about it another way
Otra forma/manera de informarse


Explanation:
Creo que tu traducción esta bien pero se mejoraría si la invertis.

Susana Jeronimo
Argentina
Local time: 12:09
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Hola Susana: Muchas gracias por ayudarme. Creo que esta es la opción que mejor se adapta al texto. Así que es la sugrencia que elijo. Un saludo, Helena

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Hanlan
6 hrs
  -> muchas gracias,Mónica
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search