Dec 10, 2012 12:32
11 yrs ago
English term

hummocky shanks

English to Italian Art/Literary Poetry & Literature
"some of them pack their old hummocky shanks into Capri pants..."
Change log

Dec 10, 2012 13:26: Danila Moro changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Poetry & Literature"

Discussion

Giulia Albezzano Dec 10, 2012:
Per mantenere l'assonanzashanks/pants (che mi pare sia voluta) potresti usare coscioni(o gamboni)/pantaloni

Proposed translations

+6
54 mins
Selected

cosciotti sformati

another suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-12-10 16:18:23 GMT)
--------------------------------------------------

I may be mistaken, but the first thing that comes to mind, and no offence intended, indeed I've already done my half century, is that older women (capri pants) are more prone to "buccia d'arancia" thighs
Peer comment(s):

agree Danila Moro : carino!// è probabile visto che si parla di donne... (acc....)
1 min
Thank you Danila - it was cellulite I had in mind
agree Sarah D'Angelo : Cool, I like yours better than mine! :-)
17 mins
Thanks Sarah, like your "insaccano"; nice sausage twist
agree Giovanna Alessandra Meloni
42 mins
Thank you Giovanna
agree Ginevra Quadrio Curzio
1 hr
Thank you Ginevra
agree zerlina
7 hrs
Thank you Zerlina
agree P.L.F. Persio
19 hrs
Thank you Miss Dutch
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
28 mins

gambe tortuose

Non capisco bene il contesto, ma mi sembra una critica "estetica" piuttosto colloquiale(?) a chi non ha più l'età per indossare alcuni indumenti.
Quindi azzardo:
"Alcuni insaccano le loro gambe tortuose in dei pinocchietto"

Hummock = monticello (per associazione alle montagne ho lanciato tortuoso, usato spesso come aggettivo per le vene varicose)
Something went wrong...
55 mins

vecchie gambette bitorzolute

un po' di contesto in più aiuterebbe
Something went wrong...
58 mins

gambe bitorzolute

"Hummocky" lo tradurrei con "bitorzolute".
Something went wrong...
5 days

stinchi nodosi

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2012-12-15 17:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

E' l'unica parte della gamba lasciata scoperta dai pantaloni stile Capri.
Something went wrong...
7 days

cotechini varicosi

ricorda gli stinchi (visibili dai capri) ed è ironico, come sembra nel testo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search