Hollywood has inured us to NSA-style surveillance.

German translation: Hollywoods schleichendes Gift: Überwachung als Normalzustand

15:06 Jan 22, 2014
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Überwachungsskandale
English term or phrase: Hollywood has inured us to NSA-style surveillance.
"Hollywood has inured us to NSA-style surveillance." Das ist die Überschrift. Und sie muss also auch im Deutschen besonders griffig klingen. Der Text ist sehr kritisch, wie halt die Texte zu diesem Thema so sind. Zielpublikum: Ein deutsches Nachrichtenmagazin. Bin für jeden Vorschlag dankbar. Mein eigener: "Überwachung à la Hollywood: So genießen Sie das Abhören."
Liza Dorogova
Germany
Local time: 16:47
German translation:Hollywoods schleichendes Gift: Überwachung als Normalzustand
Explanation:
siehe Diskussion
Selected response from:

Bettina Hammer
Austria
Local time: 16:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Hollywoods schleichendes Gift: Überwachung als Normalzustand
Bettina Hammer
4Überwachungsskandale: fast wie im richtigen Kino // wie aus dem Kino gegriffen
Susanne Schiewe
3 +1Hollywood hat uns gegen Überwachungen im NSA-Stil abgehärtet
Katja Schoone
3Staatsfeind Nummer 1: Sie
David Friemann, MA
3Alexanders Werk und Hollywoods Beitrag
Gerald Maass


Discussion entries: 4





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hollywood has inured us to nsa-style surveillance.
Staatsfeind Nummer 1: Sie


Explanation:
"Staatsfeind Nummer 1" mit Will Smith war seinerzeit wohl der Film, der Überwachung im großen Stil am erschreckendsten dargestellt hat. Vielleicht lohnt hier eine Anspielung.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2014-01-22 15:54:24 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch Staatsfeind Nummer 1: Der Bürger


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Der_Staatsfeind_Nr._1
David Friemann, MA
Germany
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hollywood has inured us to nsa-style surveillance.
Überwachungsskandale: fast wie im richtigen Kino // wie aus dem Kino gegriffen


Explanation:
als Umkehrung zu "fast wie im richtigen Leben"/"wie aus dem Leben gegriffen"

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-01-22 16:08:29 GMT)
--------------------------------------------------

Überwachungsskandal: Steilvorlage Hollywood - vom Zuschauer zur Zielscheibe

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 16:47
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hollywood has inured us to nsa-style surveillance.
Hollywood hat uns gegen Überwachungen im NSA-Stil abgehärtet


Explanation:
Wäre noch interessant, um was es in dem Text genau geht. Denn sowohl dein Vorschlag als auch der Vorschlag aus dem Disk.-Bereich geben für mich inured nicht richtig wieder.

Da wird so formuliert als könnte man auch das primär Negative lieben lernen (wenn auch mit ironischem Augenzwinkern). Für mich ist inure aber viel eher: abhärten, immun dagegen machen oder gleichgültig. Nach dem Motto: steter Tropfen höhlt den Stein.

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2014-01-22 15:31:00 GMT)
--------------------------------------------------

oder:

Hollywood leistete gute Vorarbeit für NSA-Überwachungsmethoden

Seit Hollywood schocken uns nicht einmal mehr NSA-Überwachungsmethoden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-01-22 16:20:14 GMT)
--------------------------------------------------

Oder:

Hollywood hat uns für Überwachungen à la NSA abgestumpft.

Katja Schoone
Germany
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jonathan MacKerron: closest to the original idea, oder unemfindlich gemacht, uns an Überwachung gewöhnt, Hollywood im Auftrag der NSA
48 mins
  -> Ja, ich dachte auch, man muss hier ja nicht frei erfinden und nur den Sinn wiedergeben, man kann es ruhig übersetzen.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
hollywood has inured us to nsa-style surveillance.
Hollywoods schleichendes Gift: Überwachung als Normalzustand


Explanation:
siehe Diskussion

Bettina Hammer
Austria
Local time: 16:47
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  British Diana
15 mins
  -> dankeschoen

agree  Melanie Meyer: gefällt mir gut!
22 mins
  -> vielen dank

agree  Florian Wollenschein: Gut und kreativ.
3 hrs
  -> auch an dich an Dankeschoen

agree  Teresa Reinhardt
4 hrs
  -> Vielen vielen Dank

agree  mill2
18 hrs
  -> Vielen lieben Dank auch an dich
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hollywood has inured us to nsa-style surveillance.
Alexanders Werk und Hollywoods Beitrag


Explanation:
Sofern mensch davon ausgeht, dass der geneigten Leserschaft der Chef der NSA bekannt ist bzw., sofern der Name im Text auftaucht (ich musste es auch googeln).

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-01-22 16:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, ich sehe auch, dass da ein Wanderkomma ist ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-01-22 16:57:39 GMT)
--------------------------------------------------

Wegen "Gottes Werk und Teufels Beitrag" halt. Auch wenn die Rolle Hollywoods vielleicht nicht gar so ungewollt wie die Schwangerschaften im Buch ist.

Gerald Maass
Germany
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search