Jan 14, 2015 08:16
9 yrs ago
6 viewers *
German term
Berufungskläger/Berufungsbeklagter
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
si tratta di una sentenza
Hanseatisches Oberlandesgericht
Beschluss
In der Sache
xxxxx Hamburg - Kläger und Berufungskläger -
Prozessbevollmächtigter:
xxxxxx Hamburg, Gz.: v.Str./ge
gegen
xxxxxxxxx Italien - Beklagter und Berufungsbeklagter -
So che la domanda è già stata posta ma non sono riuscita a rispondere al mio dubbio.
Non capisco l'accostamento dei termini Kläger und Berufungskläger e Beklagter und Berufungsbeklagter
Trattandosi di un tribunale di secondo grado, non credo vada bene ATTORE e CONVENUTO quindi potrei mettere APPELLANTE e APPELLATO ma non credo che in italiano si possano accostare i due termini. Qualche suggerimento?
Beschluss
In der Sache
xxxxx Hamburg - Kläger und Berufungskläger -
Prozessbevollmächtigter:
xxxxxx Hamburg, Gz.: v.Str./ge
gegen
xxxxxxxxx Italien - Beklagter und Berufungsbeklagter -
So che la domanda è già stata posta ma non sono riuscita a rispondere al mio dubbio.
Non capisco l'accostamento dei termini Kläger und Berufungskläger e Beklagter und Berufungsbeklagter
Trattandosi di un tribunale di secondo grado, non credo vada bene ATTORE e CONVENUTO quindi potrei mettere APPELLANTE e APPELLATO ma non credo che in italiano si possano accostare i due termini. Qualche suggerimento?
Proposed translations
(Italian)
5 | appellante / appellato | Anusca Mantovani |
Proposed translations
21 mins
Selected
appellante / appellato
esperienza
slt
a
slt
a
Note from asker:
Grazie anusca, avevo pensato giusto allora, quindi mi suggerisci di utilizzare in questo caso un unico traducente per Kläger und Berufungskläger (appellante) e un altro per Beklagter und Berufungsbeklagter (appellato) anche se in tedesco ce ne sono due? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie anusca!"
Discussion