13:02 Aug 20, 2018 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Forstag United States Local time: 11:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | with a certain French *je ne sais quoi* |
| ||
3 +3 | with a touch/hint/veneer of Frenchness |
| ||
4 -1 | with memories of France |
|
with a touch/hint/veneer of Frenchness Explanation: galo is an adjective meaning French, so he is ironically stating that Latin American culture is being given a touch of class. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2018-08-20 13:25:41 GMT) -------------------------------------------------- Or "Gallic" touch ? |
| |