transact

Spanish translation: venta/gestión [en este contexto]

14:22 Oct 10, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: transact
He focused on capturing for his company the percentage of business that could be enticed by a unique product to transact in person.

Lo cierto es que la última parte de la frase no la consigo descifrar, a partir de "enticed by...". Entiendo que "entice" es "atraer, persuadir," pero no consigo saber qué quiere decir. Y veo que "transact" será "tratar, hacer negocios", pero tampoco lo veo claro. Cualquier ayuda se agradece.
odisea
Local time: 07:44
Spanish translation:venta/gestión [en este contexto]
Explanation:
Tal vez por ejemplo,
Se centró en obtener para su compañía el porcentaje de negocio que podría atraerse/conseguirse/obtenerse mediante la venta/gestión personal de un producto único.
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 07:44
Grading comment
Gracias, Chema, creo que va por ahí... Saludos.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1comercializar
Verónica Gauna Kroeger
3que se ofrece personalmente
Robert Forstag
3venta/gestión [en este contexto]
Chema Nieto Castañón


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to transact in person
que se ofrece personalmente


Explanation:
El inglés aquí es desastrozo. Supongo que la idea es que el producto en cuestión se vende directamente por el vendedor, sin mediar una tienda, anuncios y demás infraestructura.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-10-10 14:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

ERROR DE ORTOGRAFÍA (en la explicación):

desastroSo

Robert Forstag
United States
Local time: 01:44
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 103
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
comercializar


Explanation:
Se enfocó en abarcar (para su compañía) aquellos negocios que podrían surgir a partir de comercializar un solo producto personalmente...

Qué horror :0 Esta es solo una idea. HIH


Verónica Gauna Kroeger
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
venta/gestión [en este contexto]


Explanation:
Tal vez por ejemplo,
Se centró en obtener para su compañía el porcentaje de negocio que podría atraerse/conseguirse/obtenerse mediante la venta/gestión personal de un producto único.

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Gracias, Chema, creo que va por ahí... Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search