Article: How to make easier a freelance translator's life 2nd episode: Winalign
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Sep 28, 2009

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "How to make easier a freelance translator's life 2nd episode: Winalign".

[Subject edited by staff or moderator 2009-10-06 12:16 GMT]


 
David Zhang
David Zhang  Identity Verified
China
Local time: 13:12
English to Chinese
Useful instruction for a Trados starter Oct 6, 2009

The procedures are elabrated in detail. However, I have never experienced Winalign crash so far. Winalign may be more useful when you are working on the same topic or the same documents need updating.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: How to make easier a freelance translator's life 2nd episode: Winalign






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »