For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio Getting Started

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio Getting Started ".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

tyrperet
tyrperet
ברזיל
Local time: 07:15
חבר (2006)
מאנגלית לפורטוגזית
+ ...
Course exact time Oct 16, 2012

Hi
I have registered to this course, but before paying it I want to double check the Brazilian time when the course will happen. Will be at 5 am or pm? Please clarify it. Thanks!


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
צוות האתר
Course exact time Oct 17, 2012

tyrperet wrote:

Hi
I have registered to this course, but before paying it I want to double check the Brazilian time when the course will happen. Will be at 5 am or pm? Please clarify it. Thanks!


Hello tyrperet,

Thank you for your interest in the webinar. It will be conducted on November 2 at 5 am BRT (GMT-3). It can be also checked here.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 
Astrid Vallero (X)
Astrid Vallero (X)  Identity Verified
איטליה
Local time: 12:15
מאיטלקית לאנגלית
+ ...
exam Oct 28, 2012

hello,
when does one take the exam, straight after the course or in one's time, after having practised a bit?
many thanks
Astrid


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
צוות האתר
There is no time limit Oct 30, 2012

Astrid Vallero wrote:

hello,
when does one take the exam, straight after the course or in one's time, after having practised a bit?
many thanks
Astrid


Hello Astrid,

There is no time limit for you to become SDL Trados Certified. More information about exams can be found here: http://www.proz.com/faq/93550#93550

Hope this helps.

My bests,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

מנהלי פורום זה
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio Getting Started






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »