Poll: In general, do PEMT jobs bring you more income or less than regular translation jobs?
מפרסם התגובה: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
צוות האתר
Jan 26

This forum topic is for the discussion of the poll question "In general, do PEMT jobs bring you more income or less than regular translation jobs?".

View the poll results »



 
neilmac
neilmac
ספרד
Local time: 18:59
מספרדית לאנגלית
+ ...
Other Jan 27

It's not something I keep track of. Basically, I have two working categories, which I designate 'revision' and 'translation'.
The former refers to texts I have been sent by the authors for correction/revision/tweaking/improvement, and nowadays they are obviously using MT software to prepare their texts, so I suppose you could call it PEMT. And the latter simply refers to texts sent to me for direct translation.
All my clients are direct, and I don't recall the last time I worked wit
... See more
It's not something I keep track of. Basically, I have two working categories, which I designate 'revision' and 'translation'.
The former refers to texts I have been sent by the authors for correction/revision/tweaking/improvement, and nowadays they are obviously using MT software to prepare their texts, so I suppose you could call it PEMT. And the latter simply refers to texts sent to me for direct translation.
All my clients are direct, and I don't recall the last time I worked with an agency, it will be at least a few years now...
Collapse


 
Novian Cahyadi
Novian Cahyadi  Identity Verified
אינדונזיה
Local time: 00:59
חבר (2024)
מאנגלית לאינדונזית
[rubs hands in anticipation] Jan 27

Oh, boy! Can't wait to see people fighting over this. 🐶

ADIE Translations
Maria Teresa Borges de Almeida
Lieven Malaise
Dan Lucas
Maria Laura Curzi
 
ADIE Translations
ADIE Translations
גרמניה
Local time: 18:59
מגרמנית לאנגלית
+ ...
Less Jan 27

I took on a couple of PEMT jobs last year, but I imagine the number will increase this year. I've been fortunate enough to hold off on accepting such tasks, but I think this will become the new normal within a few years: client doesn't require top quality and wants it cheaper = PEMT + human review.

Claudio Machado Junior
 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
בלגיה
Local time: 18:59
חבר (2020)
מצרפתית להולנדית
+ ...
Comfortably numb Jan 27

Novian Cahyadi wrote:

Oh, boy! Can't wait to see people fighting over this. 🐶


Or people are so sick and tired over these questions that only seem to be there to invoke some heated debate about machine translation, that they prefer to no longer react.

I know what MTPE is worth for my business and I'm perfectly fine with people that don't want to come anywhere near it. I would even say: the more, the better for me.


Maria Laura Curzi
 
Liena Vijupe
Liena Vijupe  Identity Verified
לטביה
Local time: 19:59
חבר (2014)
מצרפתית ללטבית
+ ...
Other Jan 27

For one particular client (an EU institution) it is probably the same when converted to my hourly rate. It varies per project, but in general I do not spend more time on it than I have given myself based on the total PO amount and I only fix major issues.
For everybody else I either reject PEMT jobs or quote my usual translation rate and explain that I do not take full responsibility of the quality when forced to use MT. I am running a business too and have no interest in spending more tim
... See more
For one particular client (an EU institution) it is probably the same when converted to my hourly rate. It varies per project, but in general I do not spend more time on it than I have given myself based on the total PO amount and I only fix major issues.
For everybody else I either reject PEMT jobs or quote my usual translation rate and explain that I do not take full responsibility of the quality when forced to use MT. I am running a business too and have no interest in spending more time to earn less.
Collapse


ADIE Translations
Christine Andersen
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
פורטוגל
Local time: 17:59
חבר (2007)
מאנגלית לפורטוגזית
+ ...
Other Jan 27

I took on a couple of PEMT jobs last year, just to know what it meant work-wise. The first project (IT/PT) went smoothly and it took me more or less half the time it would need translating. The second project (FR/PT) was less positive and it took me circa ¾ of the time required to translate. So, let’s say that If I had projects lined up one after the other as I used to have years ago, PEMT would bring the same income with less effort, but the reality is that after Covid projects have become r... See more
I took on a couple of PEMT jobs last year, just to know what it meant work-wise. The first project (IT/PT) went smoothly and it took me more or less half the time it would need translating. The second project (FR/PT) was less positive and it took me circa ¾ of the time required to translate. So, let’s say that If I had projects lined up one after the other as I used to have years ago, PEMT would bring the same income with less effort, but the reality is that after Covid projects have become rarer. As I am at the end of a very full career I’m not complaining and I’ll keep on taking what comes my way…Collapse


 
Zea_Mays
Zea_Mays  Identity Verified
איטליה
Local time: 18:59
מאנגלית לגרמנית
+ ...
same or more income than regular translation Jan 27

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:

The second project (FR/PT) was less positive and it took me circa ¾ of the time required to translate.


That's why MTPE is usually paid 2/3 of your translation rate. Good MT can also take less, as you said. So depending on the agreed rate, it can bring same or more income than regular translation.
If MTPE takes more than that, then the engine used for machine translation is not suitable for the content. The best results are only achieved with trained neural engines, neither LLM are suitable for translating large content.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

מנהלי פורום זה
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: In general, do PEMT jobs bring you more income or less than regular translation jobs?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »