GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:00 Apr 25, 2012 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / له حق التصرف في المنشأة وممتلكاتها | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rabbas (X) Local time: 00:49 | ||||||
Grading comment
|
He/it is entitled to dispose of the business/company and its assets Explanation: context would help - which is the particular word you're looking for a translator for, as in the suggestion above, most of the terms could be substituted or made more precise with more context. My suggestion is just general. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
he shall have the right of disposition of the establishment and properties thereof Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...shall have the right/power to dispose the facility and its properties Explanation: ...shall have the right/power to dispose the facility and its properties |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
has the right to deal with the estate and its assets Explanation: 'Estate' meaning all properties, assets, businesses and interests owned by the person who is bestowing power of attorney on another to deal with them. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.