came home demanding more

Russian translation: см.

22:14 May 3, 2012
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Lovecraft Documentary
English term or phrase: came home demanding more
It was after his death that his writing gained the widespread readership and acclaim that had for so long eluded him. Through the efforts of his many friends, especially August Derleth and Donald Wandrei, Lovecraft’s work was finally collected and his influence rose dramatically.
The Armed Services edition of the Dunwich Horror had a significant impact on its growing popularity as thousands of World War II U.S. military personnel read it during their overseas assignments, and they came home demanding more.
Сама идея показалась мне весьма потешной: военнослужащие, составляющие петицию с требованием издавать больше Лавкрафта, стоящие в очередях за его произведениями, скандирующие на улицах Cthulhu fhtagn!
Немного странно выглядит и то, что чтение Лавкрафта было по вкусу людям с суровой школой жизни или хотя бы умственной дисциплиной, что не особо вяжется с желанием погружаться в мрачные фантазии автора о блужданиях по катакомбам, спасаться бегством от кошмарных сущностей, затаившихся в глубинах земли, или вникать в богохульные ритуалы, совершаемые с целью вызвать Великих Древних, если говорить о пантеоне богов во вселенной Лавкрафта.
Как вариант: и, вернувшись домой, солдаты желали прочесть как можно больше рассказов полюбившегося автора, то есть дословно: требовали новых произведений.
Как еще можно обработать этот фрагмент?
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 23:55
Russian translation:см.
Explanation:
возвращались из заморских походов с жаждой читать еще и еще
или:
и когда они возвращались из заморских походов, им хотелось читать все новые произведения полюбившегося автора

словом, как-то так
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 22:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2см.
Natalie
4a, вернувшись домой, требовали еще
OWatts
4продолжали (увлечённо) читать его произведения (взахлёб)
katerina turevich
4вернувшись домой, искали другие книги полюбившегося автора
Vladimir Shelukhin


Discussion entries: 6





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
см.


Explanation:
возвращались из заморских походов с жаждой читать еще и еще
или:
и когда они возвращались из заморских походов, им хотелось читать все новые произведения полюбившегося автора

словом, как-то так

Natalie
Poland
Local time: 22:55
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Staroverova
8 hrs

agree  Vladimir Shelukhin
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a, вернувшись домой, требовали еще


Explanation:
все просто

OWatts
United Kingdom
Local time: 21:55
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
продолжали (увлечённо) читать его произведения (взахлёб)


Explanation:
...солдаты, познакомившеся с произведениями Лавкрофта во время службы зарубежом, вернувщись домой, продолжали им зачитываться...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-03 23:49:05 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, sorry, I carried the same mistake over..

...познакомившиеся...

katerina turevich
Netherlands
Local time: 22:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вернувшись домой, искали другие книги полюбившегося автора


Explanation:
Ну вот ещё вариант, достаточно точно отражающий фактическое положение вещей.

Vladimir Shelukhin
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search