outstanding capital

Russian translation: непогашенные акции

14:22 May 25, 2012
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / outstanding capital
English term or phrase: outstanding capital
The term is OUTSTANDING CAPITAL not sure I understand this term

it's from a company's charter
"...and provide further that shares of its own capital stock owned by the corporation shall not be voted upon directly or indirectly, nor counted as outstanding for the purpose of any stockholders' quorum or vote"

Thank you all.
Olga Rbl
United States
Local time: 00:12
Russian translation:непогашенные акции
Explanation:
Здесь outstanding shares - непогашенные акции
Selected response from:

Alar
Local time: 07:12
Grading comment
Алтар, я выбираю Ваш ответ. Но скажите, ведь непогашенные апкции это привилегированные акции, находящицся в обороте, то есть не отозваны (не выкупленные), как предложили Ирина с Андреем, или непогашенные эмитентом, так ведь? Есть ли для них корпоративный термин? Я присваиваю 3 потому что все еще не уверена.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1неоплаченные/невыкупленные акции
Irina Zayonchkovskaya
5находящиеся в обращении
Yelena Pestereva
3непогашенные акции
Alar


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
непогашенные акции


Explanation:
Здесь outstanding shares - непогашенные акции

Alar
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Алтар, я выбираю Ваш ответ. Но скажите, ведь непогашенные апкции это привилегированные акции, находящицся в обороте, то есть не отозваны (не выкупленные), как предложили Ирина с Андреем, или непогашенные эмитентом, так ведь? Есть ли для них корпоративный термин? Я присваиваю 3 потому что все еще не уверена.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
неоплаченные/невыкупленные акции


Explanation:
***

Irina Zayonchkovskaya
Russian Federation
Local time: 07:12
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Mazurin
28 mins
  -> Спасибо, Андрей!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
находящиеся в обращении


Explanation:
Т.е. находящиеся в собственности акционеров, а не самой компании. Outstanding shares -- акции, находящиеся в обращении, treasury shares -- казначейские, или находящиеся в собственности самой компании.

Yelena Pestereva
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 218
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search