dostawca (prac)

English translation: provider

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:dostawca (prac)
English translation:provider
Entered by: literary

09:40 Nov 20, 2014
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: dostawca (prac)
jedna firma zawiera z drugą umowę dotyczącą modernizacji urządzeń
pierwsza jest: odbiorcą = zamawiającym (Customer = Employer)
druga jest: dostawcą = wykonawcą (? = Contractor)
nie było przetargu
literary
Local time: 11:46
provider
Explanation:
provider

Może tak lepiej...?
Selected response from:

mike23
Poland
Local time: 11:46
Grading comment
powinno być OK
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1supplier
Swift Translation
3 +2(contractual) service provider
Jacek Kloskowski
3contractor
mike23
2provider
mike23


Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
supplier


Explanation:
uniwersalne określenie

Swift Translation
Local time: 11:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kasia Bogucka: Uniwersalne, ale i typowe w danym kontekście.
44 mins
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
provider


Explanation:
provider

Może tak lepiej...?

mike23
Poland
Local time: 11:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 140
Grading comment
powinno być OK
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(contractual) service provider


Explanation:
Another option

Jacek Kloskowski
United States
Local time: 05:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanbo1: prawidłową kolokacją z "service" jest "provide" (słownik kolokacji), "supply" dot. raczej produktów, nie usług
27 mins
  -> Dziękuję :)

agree  Jacek Konopka: Service provider- pojecie b. szerokie- uniwersalne. I jak Jacek myśli- dotyczy szeregu spraw- nie tylko usług sensu stricto jako usługodawca. Tak zawężone te pojecie nie jest.
7 hrs
  -> Dziękuję za komentarz :)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contractor


Explanation:
contractor

http://www.building.co.uk/top-40-contractors-in-services-and...
https://www.google.pl/?gws_rd=ssl#q="contractor" maintenance...

mike23
Poland
Local time: 11:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search