marbled with bounded juice

Polish translation: polewa z gęstym sokiem, delikatnie wmieszanym w celu uzyskania efektu marmurkowego

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:glaze marbled with thick juice
Polish translation:polewa z gęstym sokiem, delikatnie wmieszanym w celu uzyskania efektu marmurkowego
Entered by: Polangmar

23:29 Feb 11, 2015
English to Polish translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: marbled with bounded juice
Assembly

Fill Cherry Cream onto chilled Brownie Cherry sheet and spread equally as high as the tray.
Chill in the fridge!
Decorate the top with (((glaze))) marbled with bounded cherry juice.
Joanna Chułek
Local time: 07:51
[polewa] marmurkowa(na) (z) gęstym sokiem
Explanation:
Czyli:
- [polewa] marmurkowana gęstym/skoncentrowanym/zagęszczonym sokiem [wiśniowym]
LUB
- [polewa] marmurkowa z gęstym/skoncentrowanym/zagęszczonym sokiem [wiśniowym]

"Bounded" to najprawdopodobniej podwójnie błędne (semantycznie i gramatycznie) tłumaczenie z niderlandzkiego.

Light bounded juice with herbs
http://dutchexpatshop.com/en/food/food-from-holland/soup-pro...

Na opakowaniu widzimy "licht gebonden jus met kruiden" - "gebonden" to po niderlandzku "związany" ("tied" od "tie" lub "bound" od "bind" - ale nie "bounded" od "bound", który to błąd pojawia się często w nieanglosaskich tekstach), ale też "gęsty, skoncentrowany, zagęszczony".

Tags: gebonden, bound, tied up, dense, thick, concentrated, Dutch-English Dictionary
http://tinyurl.com/mvt2xgz

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-12 01:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

Można, oczywiście, tłumaczyć opisowo:
- polewa z gęstym sokiem wiśniowym, lekko/delikatnie wmieszanym w celu uzyskania efektu marmurkowego
- polewa lekko/delikatnie przemieszana/rozmieszana z gęstym sokiem wiśniowym celu uzyskania efektu marmurkowego
- itp.

Gdy obie masy będą już w tortownicy, lekko przemieszać je widelcem, aby uzyskac efekt marmurkowy.
Wygładzamy górę, wkładamy nóż w masę i delikatnie nim mieszamy obie części masy, tak aby uzyskać efekt marmurkowy.
...część ciasta nabierać łyżeczką i robić kleksy ciasta na warstwie kakao, a potem zamieszać końcem noża, by uzyskać efekt marmurkowy.
Można przemieszać krótko końcówką łyżki, by uzyskać efekt marmurkowy.
http://tinyurl.com/qghm79l

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-02-12 18:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

... wymieszaj końcówką noża, by uzyskać efekt marmurkowy.
Nadać efekt marmurkowy przy pomocy Delifruit czarna porzeczka.
...przemieszać widelcem spiralnym ruchem (tylko jeden raz), aby uzyskać efekt marmurkowy...
Widelcem delikatnie zamieszać spiralnie obie warstwy w kilku miejscach, aby uzyskać efekt marmurkowy...
Następnie na niej rób kleksy z masy truskawkowej, każdy lekko mieszając widelcem, aby powstał efekt marmurkowy.
...i ciemną lekko przemieszaj widelcem, aby uzyskać efekt marmurkowy.
http://tinyurl.com/qcekhr2
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 07:51
Grading comment
Dziękuję:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3[polewa] marmurkowa(na) (z) gęstym sokiem
Polangmar


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
[polewa] marmurkowa(na) (z) gęstym sokiem


Explanation:
Czyli:
- [polewa] marmurkowana gęstym/skoncentrowanym/zagęszczonym sokiem [wiśniowym]
LUB
- [polewa] marmurkowa z gęstym/skoncentrowanym/zagęszczonym sokiem [wiśniowym]

"Bounded" to najprawdopodobniej podwójnie błędne (semantycznie i gramatycznie) tłumaczenie z niderlandzkiego.

Light bounded juice with herbs
http://dutchexpatshop.com/en/food/food-from-holland/soup-pro...

Na opakowaniu widzimy "licht gebonden jus met kruiden" - "gebonden" to po niderlandzku "związany" ("tied" od "tie" lub "bound" od "bind" - ale nie "bounded" od "bound", który to błąd pojawia się często w nieanglosaskich tekstach), ale też "gęsty, skoncentrowany, zagęszczony".

Tags: gebonden, bound, tied up, dense, thick, concentrated, Dutch-English Dictionary
http://tinyurl.com/mvt2xgz

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-12 01:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

Można, oczywiście, tłumaczyć opisowo:
- polewa z gęstym sokiem wiśniowym, lekko/delikatnie wmieszanym w celu uzyskania efektu marmurkowego
- polewa lekko/delikatnie przemieszana/rozmieszana z gęstym sokiem wiśniowym celu uzyskania efektu marmurkowego
- itp.

Gdy obie masy będą już w tortownicy, lekko przemieszać je widelcem, aby uzyskac efekt marmurkowy.
Wygładzamy górę, wkładamy nóż w masę i delikatnie nim mieszamy obie części masy, tak aby uzyskać efekt marmurkowy.
...część ciasta nabierać łyżeczką i robić kleksy ciasta na warstwie kakao, a potem zamieszać końcem noża, by uzyskać efekt marmurkowy.
Można przemieszać krótko końcówką łyżki, by uzyskać efekt marmurkowy.
http://tinyurl.com/qghm79l

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2015-02-12 18:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

... wymieszaj końcówką noża, by uzyskać efekt marmurkowy.
Nadać efekt marmurkowy przy pomocy Delifruit czarna porzeczka.
...przemieszać widelcem spiralnym ruchem (tylko jeden raz), aby uzyskać efekt marmurkowy...
Widelcem delikatnie zamieszać spiralnie obie warstwy w kilku miejscach, aby uzyskać efekt marmurkowy...
Następnie na niej rób kleksy z masy truskawkowej, każdy lekko mieszając widelcem, aby powstał efekt marmurkowy.
...i ciemną lekko przemieszaj widelcem, aby uzyskać efekt marmurkowy.
http://tinyurl.com/qcekhr2

Polangmar
Poland
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Dziękuję:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  magdadh: BARDZO mi sie podoba 'polewa z gęstym sokiem wiśniowym, lekko/delikatnie wmieszanym w celu uzyskania efektu marmurkowego'.
6 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  Aleksandra Karpiuk, AITI
8 hrs
  -> Dziękuję.:)

agree  Jacek Konopka: YES :) Ja:)
16 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search