20:55 Feb 10, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Los Ninís | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Carter Mexico Local time: 20:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
tenemos finta de fresas we look/dress like typical conservatives/suburbanites Explanation: "Fresa" is a notoriously difficult word to translate, you have to understand how it's used in conversation. I can't think of any one word that really captures it myself. It means someone who is conventional, doesn't stray too far from the norm, who is a little bit fussy and prone to complaining about any situation that's unsafe or insalubrious, and, this is key, like showing they are a class above the "pueblo". Fresa 3 adj (Coloq) Tratándose de jóvenes, que no se arriesga a contravenir normas y leyes, que pertenece a una clase social privilegiada, generalmente de dinero y con gustos e ideología conservadores: un chavo fresa, “Hay unos que son bien fresas y no entran en onda”, “Si eres fresa, ¿por qué traes greña?” "We look like typical suburbanites, I don't really think so myself" (i.e. as it's pejorative, he's saying they don't really look "fresa" in his mind.) -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2017-02-10 21:33:54 GMT) -------------------------------------------------- Reference is from http://dem.colmex.mx via Charles D. |
| |
Grading comment
| ||