GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:40 Apr 1, 2017 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Tunisian marriage contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ProZAli United Kingdom Local time: 17:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | in the working (register)/ workbook under number 257 |
| ||
1 | Under Cap 257 |
|
Under Cap 257 Explanation: This may be a back translation! Best |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the working (register)/ workbook under number 257 Explanation: "بعـد أن يتم تحريـره بدفتـر المسـودات يقع تضمينـه بدفتـر العمـل تحت عـدد رتبي" انظر الوصلة أدناه I am not sure what you used translated دفتر المسودات as but it seems to be a draft register or draft book as opposed to the final working register or workbook -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2017-04-02 11:02:41 GMT) -------------------------------------------------- *I am not sure what you translated دفتر المسودات as but it seems to be a draft register or draft book as opposed to the final working register or workbook Example sentence(s):
Reference: http://ar.jurispedia.org/index.php?title=%D9%85%D8%B3%D8%AA%... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.