quasi crudele

English translation: They were smiling (at me); a smug, almost malevolent smile.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:quasi crudele
English translation:They were smiling (at me); a smug, almost malevolent smile.
Entered by: Lara Barnett

12:38 Nov 29, 2017
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Character-based fiction
Italian term or phrase: quasi crudele
Waiting in a room with a crowd of other actors, the character is just about to do a screen test audition. His name was called out while he had dozed off, and he has just been woken up hearing his name. He feels a bit nervous.

"Tutti guardavano verso di me. Sorridevano. Un sorriso compiaciuto, quasi crudele."

I have put:

I was smiling; a self-assured (or smug), almost ferocious smile.

Is there a better word or would this work, I cannot see the connection with "compiaciuto" amd "crudele", and it sounds like one should lead to the other.
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 21:30
They were smiling (at me); a smug, almost malevolent smile.
Explanation:
They're smug (they know he's not ready), and they are mean-spirited (because they want him to fail)
Selected response from:

Diego Troisi
Italy
Local time: 22:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2almost cruel
Patrick Hopkins
4 +1They were smiling (at me); a smug, almost malevolent smile.
Diego Troisi
4bordering on ferocious
Daniel Frisano
3smirk
Shabelula


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
almost cruel


Explanation:
and I would use smug as it's more communicative

Patrick Hopkins
Italy
Local time: 22:30
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: There's an exact English equivalent, so I don't see any reason not to use it.
3 hrs

agree  Yvonne Gallagher
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bordering on ferocious


Explanation:
They were "pleased" he was caught off-guard and salivating for him to be destroyed.

THEY were smiling, not him. The difference between "sorridevano" and "sorridevo" should be apparent.

Daniel Frisano
Italy
Local time: 22:30
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
They were smiling (at me); a smug, almost malevolent smile.


Explanation:
They're smug (they know he's not ready), and they are mean-spirited (because they want him to fail)

Diego Troisi
Italy
Local time: 22:30
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Korovkin: at least this reads like a literary rendering and not like a technical manual. "Malevolent" is bang-on.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
smirk


Explanation:
as a term

Shabelula
Italy
Local time: 22:30
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search