to settle , settling

Spanish translation: saldar/liquidar

11:38 Jan 10, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / to settle global trade in raw materials
English term or phrase: to settle , settling
Bitcoin could be used to settle global trade in raw materials

No se como decirlo correctamente.
santaloca
Latvia
Spanish translation:saldar/liquidar
Explanation:
Aquí se trata de pagar con Bitcoins para saldar una cuenta por pagar, si uno es el comprador de la materia prima, o de aceptarlos con igual fin, si uno es el vendedor de la misma. Es una transacción económica.
Selected response from:

Juan Uslar Gathmann
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3saldar/liquidar
Juan Uslar Gathmann
5pagar
Phoenix III
3 +2establecer el intercambio comercial
JohnMcDove


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
saldar/liquidar


Explanation:
Aquí se trata de pagar con Bitcoins para saldar una cuenta por pagar, si uno es el comprador de la materia prima, o de aceptarlos con igual fin, si uno es el vendedor de la misma. Es una transacción económica.

Juan Uslar Gathmann
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 125
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: O simplemente "en operaciones de compraventa". Saludos!
5 hrs

agree  Mariana Gutierrez
6 hrs

agree  JohnMcDove: Pero, ¿como lo redactarías? ¿Saldar el comercio global? ¿Tal vez "liquidar las transacciones del comercio global con materias primas"? Si fuera así, tal vez de acuerdo... Saludos /../ De acuerdo, entonces... :-)
9 hrs
  -> Saldar las transacciones internacionales de materias primas mediante Bitcoins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pagar


Explanation:
Simple y al grano

Phoenix III
United States
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
establecer el intercambio comercial


Explanation:
Creo que una traducción conceptual de toda la oración implica que aunque "settle" signifique "pagar, saldar, liquidar..." también significa "establecer" y en este caso "establecer un acuerdo de pago"...

Bitcoin could be used to settle global trade in raw materials

Un par de redacciones, que creo que podrían funcionar, serían:

Bitcoin podría usarse para establecer el intercambio comercial global basado en materias primas.

Bitcoin podría usarse como medio de intercambio comercial global basado en (el valor intrínseco de las) materias primas.

Saludos cordiales.

JohnMcDove
United States
Local time: 13:58
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jeanine Manzano: Bitcoin podría usarse para establecer el intercambio comercial global basado en materias primas
1 day 4 mins
  -> Muchas gracias, Jeanine. :-)

agree  Laura Molero
3 days 31 mins
  -> Muchas gracias, Laura. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search