you\'re un-spoilable

Portuguese translation: “imimável”

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:un-spoilable
Portuguese translation:“imimável”
Entered by: Oliver Simões

19:42 Jun 8, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / adult romance novel
English term or phrase: you\'re un-spoilable
“While it’s only been official for a week, we’ve actually been living together since Paris—but you continue to spoil me rotten.”
“A little spoiling won’t hurt you,” he said.
“You always say that—and then you spoil me even more.”
“I do my best,” he said. “But you’re un-spoilable.”
I gave him a look. “Is that even a word?”
He smiled. “It is now.”

O diálogo é entre Ilana e Nick, e a tradução é para PT-Br. A resposta tem que ser compatível com a seguinte tradução provisória e precisa ** obrigatoriamente ** ser um neologismo.

— Embora tenha sido oficial apenas por uma semana, na verdade estamos morando juntos desde (que estivemos em) Paris... mas você continua me deixando mal acostumada com os seus mimos.
— Um pouco de mimo não vai te fazer mal — disse ele.
— Você sempre diz isso... mas, em seguida, me deixa ainda mais mimada.
— Faço o meu melhor — disse ele. — But you're un-spoilable.
Dei uma olhada para ele. — Essa palavra existe?
Ele sorriu. Agora existe.

Obrigado de antemão pela ajuda!
Oliver Simões
United States
Local time: 15:11
“imimável”
Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2018-06-09 09:34:25 GMT)
--------------------------------------------------

Não acho que "desmimável" se aplique. Veja https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-ut...
Selected response from:

Jane Rezende
Brazil
Local time: 19:11
Grading comment
Obrigado, Jane.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2“imimável”
Jane Rezende


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
“imimável”


Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2018-06-09 09:34:25 GMT)
--------------------------------------------------

Não acho que "desmimável" se aplique. Veja https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-ut...


Jane Rezende
Brazil
Local time: 19:11
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 57
Grading comment
Obrigado, Jane.
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Jane. Por "imimável", entendo que ela não seria uma pessoa "mimável". Se for isso, não seria contraditório uma vez que ele disse, na fala anterior, que "um pouco de mimo não fazer mal"? Que tal "desmimável"? Isso implicaria que os mimos feitos não podem ser desfeitos.

Asker: Obrigado pela referência. Vou consultar a autora para saber exatamente o que ela quis dizer com isso e, a partir daí, decidir qual dos dois prefixos cai melhor.

Asker: Jane, você tem razão. A autora confirmou que... By “un-spoilable” Nick means #1 (she can't be spoiled), that Ilana is too good a person for his gifts to spoil her or change who she is.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Humberto Ribas: já que é para ser um neologismo, concordo.
1 hr

agree  Viviane Marx
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search