business inquiry

Portuguese translation: informações comerciais

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business inquiry
Portuguese translation:informações comerciais
Entered by: Mariana Carmo

15:29 May 7, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: business inquiry
For business inquiries please contact
Mariana Carmo
Portugal
Local time: 10:03
informações comerciais
Explanation:
Informações sobre uma empresa, incluindo informações sobre produtos, serviços, informação financeira eventualmente.

https://www.quora.com/What-are-business-inquiries

You write to learn more about the service, product or enterprise you are considering using, buying or creating a relationship with.
https://smallbusiness.chron.com/write-business-inquiry-57574...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 10:03
Grading comment
Muito obrigada :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6informações comerciais
Ana Vozone
4 +4contato comercial
ferreirac
3 +4(para) mais informações / (para) informações relativas à empresa
Alcinda Marinho


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
contato comercial


Explanation:
Sug.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2019-05-07 15:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

Por exemplo: "Para contato comercial, queira ligar para".

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-05-07 15:38:53 GMT)
--------------------------------------------------

Também poderia ser usado o termo "consultas comerciais".

ferreirac
Brazil
Local time: 06:03
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 211
Notes to answerer
Asker: Obrigada, gosto muito desta sugestão!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Pilenso
16 mins
  -> Obrigado!

agree  Clauwolf
2 hrs
  -> Obrigado!

agree  Maria da Glória Teixeira
2 hrs
  -> Obrigado!

agree  Leonor Machado
3 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
informações comerciais


Explanation:
Informações sobre uma empresa, incluindo informações sobre produtos, serviços, informação financeira eventualmente.

https://www.quora.com/What-are-business-inquiries

You write to learn more about the service, product or enterprise you are considering using, buying or creating a relationship with.
https://smallbusiness.chron.com/write-business-inquiry-57574...

Ana Vozone
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 422
Grading comment
Muito obrigada :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis: Hum… voltei a "roubar-lhe" uma referência ;) Sorry!
5 mins
  -> No problem! E obrigada, Sandra!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
9 mins
  -> Obrigada, Teresa!

agree  Margarida Ataide
1 hr
  -> Obrigada, Margarida!

agree  Tereza Rae
3 hrs
  -> Obrigada, Tereza!

agree  Magda Zanchetta: Isso mesmo!
7 hrs
  -> Obrigada, Magda!

agree  Mario Freitas:
15 hrs
  -> Obrigada, Mário!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(para) mais informações / (para) informações relativas à empresa


Explanation:
Diria assim.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2019-05-07 15:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

Esta é a fórmula em EN que, normalmente, tem em PT a sugestão de tradução que apresentei. "Business inquiries" não são mais que pedidos de informações sobre a empresa/atividade/negócio - e, em PT-PT, costuma ser assim que se indica que as pessoas podem contacta a empresa/entidade para obter mais esclarecimentos e através de que modo podem fazê-lo (número de telefone, email, visitando o site da empresa, etc.).
Veja links abaixo, por favor:

https://www.google.pt/search?ei=HKfRXOX3HsLCgwffq6fwBw&q=par...

ttps://www.google.pt/search?ei=FqfRXM2qOvPUgwfpprD4Bhttps://www.go...


Alcinda Marinho
Portugal
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Carré: https://www.bcb.gov.br/htms/mecir/cedulas/folder20-p.pdf
3 mins
  -> Obrigada, Sergio!

agree  expressisverbis
12 mins
  -> Obrigada, Sandra!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
18 mins
  -> Obrigada, Teresa!

agree  Mario Freitas:
15 hrs
  -> Obrigada, Mario!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search