17:00 Aug 12, 2020 |
Arabic to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Contemporary novel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Youssef Chabat Morocco Local time: 06:38 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
The supernatural powers of the masters Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
miraculousness of masters or mightness of masters Explanation: خوارق بمعنى أن اﻷسياد كانوا يدعون فعل أشياء خارقة للعادة مثل المعجزات، So, the translation would be: the miraculousness of masters or the mightness of masters |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"supernatural" abilities of Al-Sadah (The chiefs). Explanation: The ignorance and superstition entrenched in the heads of people during that old era about the "supernatural" abilities of Al-Sadah (The chiefs). The word خوارق (khawareq) plural of the word خارق (khareq). http://www.ldlp-dictionary.com/dictionaries/results Attention, however, should be focused on the word AlSadah (السادة). In normal context, it could simply means chiefs or head of clans/groups. But since there is "supernatural" abilities here, it is mostly related to self unsupported and false claimed of being one of "AlSadah" or the decedents of Prophet Muhammad صلى الله عليه وسلم. This is their way to have "legitimacy" from which they can either be "healers" to "head of religious ways" to even "political leaders". My suggestion to transliterate the word and add some explanation to it. Reference: http://www.ldlp-dictionary.com/dictionaries/results |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.