09:12 Apr 8, 2021 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Daniel Frisano Italy Local time: 04:42 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | reazione al momento esercitato dal terreno |
| ||
4 | reazione (vincolare) alla rotazione esercitata del suolo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
reazione al momento esercitato dal terreno Explanation: Terreno o suolo cambio poco, ho messo terreno solo come alternativa forse un filino più comune (dico forse). "Momento" nel senso meccanico di coppia di forze con braccio con rotazione risultante. Per drag e lift userei trascinamento e sollevamento. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2021-04-08 11:46:33 GMT) -------------------------------------------------- CAMBIA poco, intendo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reazione (vincolare) alla rotazione esercitata del suolo Explanation: https://online.scuola.zanichelli.it/caglieromeccanica-files/... https://www.aztec.it/uploads/Prodotti/PAC12/manuale/ManualeP... -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2021-04-08 14:53:28 GMT) -------------------------------------------------- REFUSO: *del suolo o *esercitata dal suolo Non userei momento perché non è specificato se si tratta di un momento torcente (orientato parallelamente alla sezione) o torcente (orientato perpendicolarmente alla sezione) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.