woes

Italian translation: grattacapi/problematiche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:woes
Italian translation:grattacapi/problematiche
Entered by: olimpia martinelli

06:34 Aug 19, 2021
English to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: woes
The meaning and use of the term changes over time and with circumstance [...] Like a sponge in water, the term has swelled to soak up any number of woes.

How would you translate woes in this context. Is noie the correct best solution? I cannot find something that really fits in Italian.
Thanks
olimpia martinelli
Local time: 13:12
grattacapi
Explanation:
Not too formal, but much more so than sfighe , which I would not use in a written context
Selected response from:

Monica De Martin Fabbro
Spain
Local time: 13:12
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2grattacapi
Monica De Martin Fabbro
4avversità
martini
4guai
Luca Gemme
3Sfighe
Giada Atzeni


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sfighe


Explanation:
If the text is not so formal, "sfighe" could be ok.
Otherwise, other alternatives could be: "disgrazie, seccature, rotture".

Giada Atzeni
Italy
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francesco Badolato: Non userei mai in questi casi il termine che hai proposto.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
grattacapi


Explanation:
Not too formal, but much more so than sfighe , which I would not use in a written context

Monica De Martin Fabbro
Spain
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: carino, mi pare ci stia
36 mins
  -> grazie, Danila :-)

agree  Alessandra Turconi
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avversità


Explanation:
della vita in genere



martini
Italy
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guai


Explanation:
"Guai" potrebbe essere una soluzione, meno formale rispetto a "sventure", a mio avviso.

Luca Gemme
Italy
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search