carrying amount/book value

Russian translation: учетная стоимость за вычетом амортизации/балансовая стоимость

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carrying amount/book value
Russian translation:учетная стоимость за вычетом амортизации/балансовая стоимость
Entered by: Lesia Kutsenko

01:01 Aug 29, 2021
English to Russian translations [PRO]
Accounting
English term or phrase: carrying amount/book value
В финансовой отчетности, в таблице по торговой и прочей дебиторской задолженности указана и book value, и carrying amount. Сумма carrying amount превышает сумму book value на так называемый резерв под убытки (loss allowance).

Как правильно разграничить данные термины в переводе?

Заранее благодарю за ответ.
Alena Burmagina
Russian Federation
Local time: 02:00
учетная стоимость за вычетом амортизации/балансовая стоимость
Explanation:
учетная стоимость по данным переоценки за вычетом амортизации/балансовая стоимость

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-09-03 19:49:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Большое спасибо, Алена!
Selected response from:

Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 19:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3стоимость по данным переоценки за вычетом амортизации/балансовая стоимость
Mikhail Zavidin
3учетная стоимость за вычетом амортизации/балансовая стоимость
Lesia Kutsenko


  

Answers


1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
стоимость по данным переоценки за вычетом амортизации/балансовая стоимость


Explanation:
+

Mikhail Zavidin
Local time: 02:00
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 164
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
учетная стоимость за вычетом амортизации/балансовая стоимость


Explanation:
учетная стоимость по данным переоценки за вычетом амортизации/балансовая стоимость

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-09-03 19:49:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Большое спасибо, Алена!

Lesia Kutsenko
Canada
Local time: 19:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search