half-block

Italian translation: emispessore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:half-block
Italian translation:emispessore
Entered by: Eleonora_P

14:08 Mar 23, 2022
English to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: half-block
Buongiorno a tutti,

non riesco capire come rendere "half-block" in questa frase (si parla di protesi per il ginocchio):

"a tibial augment half-block"

Idee o suggerimenti?

Grazie mille fin d'ora.
Eleonora_P
Italy
Local time: 07:27
emiblocco
Explanation:
Concordo con texjax, le referenze ortopediche sono scarsissime. D'altra parte, anche i risultati per "tibial augment half-block" non sono molti.
Inoltre, servirebbe più contesto, da 5 parole si può dedurre ben poco.

Comunque, in rete si trovano la presentazione del Triathlon Knee System e la relativa traduzione in italiano. Vedi il termine inglese qui https://www.strykermeded.com/media/2960/triath_sp_16-ssp-ca2...
e il corrispondente termine italiano qui https://otcitaly.files.wordpress.com/2018/01/triathlon-tec-o...
a pag. 24 di ciascun documento.

Qui, a pag 8, terza riga, lo chiamano emispessore, ma è l'unico risultato per questo termine. https://www.asl.vt.it/Staff/ProgCont/Reportistica/2013/comag...

Personalmente, preferisco emispessore rispetto a emiblocco. Puoi capire perché osservando l'immagine B in
https://www.researchgate.net/figure/A-TM-tibial-cone-augment...

In ogni caso, emiblocco o emispessore sono termini relativi a una protesi totale del ginocchio. Però, dato che è un "tibial augment", quindi si tratta di sostituire l'osso usurato dalla gonartrosi o di aumentare lo spessore articolare per correggere un varismo/valgismo, potrebbe anche trattarsi del componente tibiale di una protesi monocompartimentale del ginocchio, ma con lo scarsissimo contesto che hai fornito non posso esserne sicura.
https://www.protesiginocchioanca.com/protesi-ginocchio-monoc...


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs (2022-03-26 18:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

Tibial augment half-block = Emispessore per incremento tibiale.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs (2022-03-26 18:27:47 GMT)
--------------------------------------------------

Alla buon'ora! Ci voleva tanto a fornire più contesto? hehehe
Ho appena fornito quella che ritengo una traduzione appropriata nella nota precedente.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs (2022-03-26 18:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

hahaha NON C'È DI CHE!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs (2022-03-26 18:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

A proposito, se inserisci il termine nel glossario, ricorda di usare emispessore, non emiblocco.
Selected response from:

EleoE
Local time: 22:27
Grading comment
Grazie mille doc! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Blocco mezza misura
Giada Atzeni
4 +1mezzo blocco
texjax DDS PhD
4emiblocco
EleoE


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Blocco mezza misura


Explanation:
Dopo qualche ricerca ho trovato: "blocco mezza misura per augment tibiale".

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2022-03-23 14:17:31 GMT)
--------------------------------------------------

Fonte: https://www.mathysmedical.com/Storages/User/Dokumente/Operat...

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2022-03-23 14:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

* a pagina 4 si legge: "blocchi mezza misura"

Giada Atzeni
Italy
Local time: 07:27
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emilia De Paola
27 mins
  -> Grazie Emilia!

agree  Stuart and Aida Nelson: It makes sense. Allargamento della tibia per mezzo di blocchi mezza misura
4 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mezzo blocco


Explanation:
mezzo blocco tibiale

https://www.medicalexpo.it/prod/groupe-fh-ortho/product-6848...

https://www.zimmerbiomet.com/content/dam/zb-corporate/en/pro...

A pag 11 dell'ultimo link si vede sia la versione full-block che half-block

Half non credo vada tradotto come "mezza misura", poiché le misure sono indicate in mm e devono essere molto precise.
Questo è confermato anche dal link seguente dove viene riportato:

The Scorpio total stabilizer system has options for metal augmentation of the proximal tibia of a (1) half 5-mm block, (2) half 10-mm block, (3) full 10-mm block, and (4) 5° full wedge.

Come vedi qui si parla di half-block da 5 e da 10 mm, per cui sarebbe impossibile identificare una "mezza misura" tra i due, giusto per fare un esempio.

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3854506/




--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2022-03-24 00:40:30 GMT)
--------------------------------------------------

Le referenze di ortopedia online sono sempre scarse e questo - unito al fatto che i dispositivi ortopedici sono in continuo aggiornamento e che i produttori sono molto prolifici - è solo uno dei motivi per cui questa specialità è piuttosto difficile da tradurre.

Tieni comunque presente che si contrappone a full-block.



texjax DDS PhD
Local time: 01:27
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 367
Notes to answerer
Asker: Grazie, anche io avevo pensato a "mezzo blocco", ma in italiano si trova solo il link che hai messo tu e non sembrano esserci altre corrispondenze simili :(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emiblocco


Explanation:
Concordo con texjax, le referenze ortopediche sono scarsissime. D'altra parte, anche i risultati per "tibial augment half-block" non sono molti.
Inoltre, servirebbe più contesto, da 5 parole si può dedurre ben poco.

Comunque, in rete si trovano la presentazione del Triathlon Knee System e la relativa traduzione in italiano. Vedi il termine inglese qui https://www.strykermeded.com/media/2960/triath_sp_16-ssp-ca2...
e il corrispondente termine italiano qui https://otcitaly.files.wordpress.com/2018/01/triathlon-tec-o...
a pag. 24 di ciascun documento.

Qui, a pag 8, terza riga, lo chiamano emispessore, ma è l'unico risultato per questo termine. https://www.asl.vt.it/Staff/ProgCont/Reportistica/2013/comag...

Personalmente, preferisco emispessore rispetto a emiblocco. Puoi capire perché osservando l'immagine B in
https://www.researchgate.net/figure/A-TM-tibial-cone-augment...

In ogni caso, emiblocco o emispessore sono termini relativi a una protesi totale del ginocchio. Però, dato che è un "tibial augment", quindi si tratta di sostituire l'osso usurato dalla gonartrosi o di aumentare lo spessore articolare per correggere un varismo/valgismo, potrebbe anche trattarsi del componente tibiale di una protesi monocompartimentale del ginocchio, ma con lo scarsissimo contesto che hai fornito non posso esserne sicura.
https://www.protesiginocchioanca.com/protesi-ginocchio-monoc...


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs (2022-03-26 18:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

Tibial augment half-block = Emispessore per incremento tibiale.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs (2022-03-26 18:27:47 GMT)
--------------------------------------------------

Alla buon'ora! Ci voleva tanto a fornire più contesto? hehehe
Ho appena fornito quella che ritengo una traduzione appropriata nella nota precedente.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs (2022-03-26 18:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

hahaha NON C'È DI CHE!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 4 hrs (2022-03-26 18:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

A proposito, se inserisci il termine nel glossario, ricorda di usare emispessore, non emiblocco.

EleoE
Local time: 22:27
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 77
Grading comment
Grazie mille doc! :)
Notes to answerer
Asker: Grazie mille!!! Allora, si parla di protesi di ginocchio tricompartimentale a stabilizzazione posteriore per la sostituzione delle articolazioni tibio-femorale e patello-femorale del ginocchio in un intervento di protesi totale. C'è anche l'elenco delle componenti della protesi, tra cui piatto tibiale monoblocco fisso o mobile, piatto tibiale modulare, stelo tibiale, **aumento tibiale "half block"** e impianto patellare da cementare. Spero di aver fornito qualche info in più. :)

Asker: GRAZIE!!!! (E sì, maiuscolo!) :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search