indentation-strenght-methode

German translation: Eindringprüfung zur Bestimmung der Eindruckhärte

09:36 May 23, 2022
English to German translations [PRO]
Science - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Dental materials
English term or phrase: indentation-strenght-methode
Es handelt sich um Methoden um Risszähigkeit oder auch Bruchfestigkeit zu bestimmen. Gibt es für diese Begriffe eine deutsche Übersetzung? In der Fachliteratur kann ich nur die englischen Begriffe finden.
Vivian Ducke
German translation:Eindringprüfung zur Bestimmung der Eindruckhärte
Explanation:
... könnte hier gemeint sein. Ich sehe "indentation strength" als Synonym von "indentation resistance" bzw. "indentation hardness". Und als Nebenbemerkung: Bitte beim Stellen von Fragen auf korrekte Rechtschreibung achten.

Siehe z. B.
https://wiki.polymerservice-merseburg.de/index.php/BUCHHOLZ-...
https://wiki.polymerservice-merseburg.de/index.php/Stauchhär...
https://www.din.de/de/meta/suche/62730!search?query=Eindruck...
https://patentimages.storage.googleapis.com/f4/82/31/919ca0c... (S. 22, "Die Wallacemethode dient zur Bestimmung der Eindruckhärte an Kunststoffen." - Patent zu Dentalwerkstoffen)
sowie https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/materials-plast...
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Eindringprüfung zur Bestimmung der Eindruckhärte
Steffen Walter
1Eindringhärte-Methode
Konstantinos Mazanis


Discussion entries: 2





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
indentation strength method
Eindringprüfung zur Bestimmung der Eindruckhärte


Explanation:
... könnte hier gemeint sein. Ich sehe "indentation strength" als Synonym von "indentation resistance" bzw. "indentation hardness". Und als Nebenbemerkung: Bitte beim Stellen von Fragen auf korrekte Rechtschreibung achten.

Siehe z. B.
https://wiki.polymerservice-merseburg.de/index.php/BUCHHOLZ-...
https://wiki.polymerservice-merseburg.de/index.php/Stauchhär...
https://www.din.de/de/meta/suche/62730!search?query=Eindruck...
https://patentimages.storage.googleapis.com/f4/82/31/919ca0c... (S. 22, "Die Wallacemethode dient zur Bestimmung der Eindruckhärte an Kunststoffen." - Patent zu Dentalwerkstoffen)
sowie https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/materials-plast...

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Keller: Eigentlich nur "Verfahren zur Bestimmung der Eindruckhärte".
4 hrs
  -> Ja, streng genommen schon - da war ich etwas "überspezifisch".

agree  Schtroumpf: Ergibt hier in jedem Fall Sinn! Wobei ich eher von der Mechanik her urteile als aus der zahnärztlichen Perspektive. Am besten "ind. str." stehen lassen und deine Lösung in Klammern zur Erklärung dazu?
5 hrs
  -> Na ja, ich habe ja auch das Patent zu Dentalwerkstoffen zitiert, in dem sich die deutsche Verwendung findet. Daher sehe ich eigentlich keine Notwendigkeit, den englischen Term beizubehalten.

agree  Barbara Schmidt, M.A. (X)
3 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Eindringhärte-Methode


Explanation:
Bei Fachbegriffen, die so auch in der Branche und in der Fachliteratur verwendet werden, sollte man so nah wie möglich am Original übersetzen, damit die Referenz deutlich ist.

Konstantinos Mazanis
Germany
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Keller: "Eindringhärte" mag in der Fachliteratur vorkommen. Aber zusammen mit "-Methode" ist es hier einfach nur eine falsche Wortbildung. Es ist eine Mess- oder Prüfmethode. Man sagt ja z. B. auch nicht Längen-Methode, sondern Längenmessmethode.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search