Down and Dirty

Italian translation: senza scrupoli

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:down and dirty
Italian translation:senza scrupoli
Entered by: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.

15:21 Aug 16, 2022
English to Italian translations [PRO]
Poetry & Literature / book
English term or phrase: Down and Dirty
Title of a book
Maria Burnett
United States
Local time: 12:41
senza scrupoli
Explanation:
titolo di un film (1985)
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 18:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6senza freni/senza inibizioni / scandalo
Elena Zanetti
3 +2senza scrupoli
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4 +1immerso nella melma
MariaGrazia Pizzoli


Discussion entries: 5





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
down and dirty
senza scrupoli


Explanation:
titolo di un film (1985)

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 18:41
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Turconi: Stavo per scrivere la stessa cosa
2 mins
  -> grazie

agree  Elena Aclasto: anche se a vedere la copertina mi era venuto in mente "nudi e crudi" ahaha
15 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
down and dirty
senza freni/senza inibizioni / scandalo


Explanation:
https://www.collinsdictionary.com/it/dizionario/inglese/down...

ha varie accezioni vista la tematica....

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2022-08-16 15:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/down-...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 18:41
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina O'Toole: Vista la tematica
5 hrs
  -> grazie!

agree  Tomasso: Forse come il classico Puccini,,,Sola, perduta, abbandonata (Copy right?)
6 hrs
  -> niente lieto fine.. ;-)

agree  Ottavia Merlin
16 hrs
  -> grazie!

agree  Carla Sordina: senza freni
1 day 39 mins
  -> grazie

agree  Fabrizio Zambuto: beh, visto il tipo di libro e la trama, nonché la copertina, direi anch'io senza freni, a questo punto :)
1 day 2 hrs
  -> sì già dalla copertina si intuisce la tematica , grazie

agree  EleoE: Senza freni.
1 day 5 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
down and dirty
immerso nella melma


Explanation:
Immerso= down; Melma = Dirty

Poi, a seconda di un contesto esplicito o esplicitato, anche agli Inferi In XXX girone

MariaGrazia Pizzoli
Local time: 18:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: Not sure it's the right title for the book translated by the Asker (considering the context of other questions). But I really like your original consideration: "Immerso= down; Melma = Dirty" > "immerso nella melma"
20 hrs
  ->  unknown book, free translation,I'd say.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search