hot spot

Spanish translation: rozadura

09:26 Jan 25, 2023
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: hot spot
Described as "the beginning of a blister" in a camping trip.
Marcos Carou Balado
Spain
Local time: 18:55
Spanish translation:rozadura
Explanation:
Añado la traducción que propuse por recomendación de un compañero y por ser la elección de la persona que pregunta :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2023-01-25 12:34:45 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias Abel :)
Selected response from:

Beatriz Cabrera
Spain
Local time: 18:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9rozadura
Beatriz Cabrera
4 +5calentura
abe(L)solano
3 +2zona irritada
Teresa Mozo
4zona sensible
Etienne Thems


Discussion entries: 5





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zona irritada


Explanation:
Saludos

Teresa Mozo
Local time: 18:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 290

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María M. Hernández S.: Después de la explicación de Marcos (la importancia del contexto!), esta me parece la opción má acertada
22 hrs

agree  Silvana Cecotto
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zona sensible


Explanation:
...

Etienne Thems
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
calentura


Explanation:
Ojo!! término de uso en España donde es el Asker.
calentura en LatAm significa "fiebre".

En España se dice por la sensación de calor, irritación y molestia alrededor de los labios o la nariz previa a que erupcione la piel o salga la ampolla.

https://www.sanitas.es/sanitas/seguros/es/particulares/bibli...

Aquí bien explicado:
https://www.trendencias.com/belleza/ostras-tengo-una-calentu...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2023-01-25 10:33:52 GMT)
--------------------------------------------------

En México y oras latitudes, se habla de un "fuego" labial.
Precisamente los "fuegos" o "calenturas" son zonas hinchadas, calientes, que duelen. Después sale y explota la ampolla/afta y el dolor se calma. Claramente lo dice el texto: "beginning of a blister"
https://www.saludyfarmacos.org/lang/es/boletin-farmacos/bole...

@Marcos: No sé si has consultado el ambiente general del foro últimamente. Desafortunadamente por aquí hay expertos en todo y especialistas en nada, cuyas intervenciones no son objetivas. Te va a empezar a marear con "sus" puntos de vista.


--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2023-01-25 11:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

@Marcos, lo que dice la gente "de a pie" (creo que tu documento es algo así, alguien hablando de una acampada, no la conferencia de un virólogo discutiendo el ciclo del VHS y la necrosis celular causada):

https://blog.skeyndor.com/concursos/concurso-del-dia-la-madr...
"Mi primer momento fue cuando hice la comunión (me salió una calentura de los nervios) y mi mami cada noche me hidrataba la piel para que luciera más bonita sí cabe el día de mi comunión."

https://www.cotilleando.com/threads/acido-hialuronico.128302...
y la única pega es que me salió una calentura un par de días después

https://spalumi.com/f9/ets-enfermedades-de-transmisiÓn-sexua...
Al día siguiente (domingo), me salió una calentura (o herpes) en el labio, en la zona donde otras veces me ha salido. me lo estoy tratando con Zovirax o algo así.

https://conmidermatologo.home.blog/2019/02/04/me-salio-un-fu...

No creo que alguien se exprese con "creo que me salió/está saliendo una PREAMPOLLA estoy preocupadísimo/a por la posible necrosis que me pueda causar".
Por obvias razones me callo y no participo más en una discusión estéril.
Saludos


--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2023-01-25 12:05:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, Ok, perfecto. Por eso es muy importante un poco más de contexto. Gracias por tu explicación! Yo he oído lo de "hot spot" en relación al herpes, supuse que era esto. Zona irritada de Teresa también me parece bien, pero mejor "rozadura/rozamiento", sí:
https://atrochando.com/2020/11/30/ampollas/
Habitualmente estas lesiones aparecen en el arco plantar, entre los dedos y sobre todo en el talón, si tenemos sensación de quemazón, calor, enrojecimiento o mayor sensibilidad en alguna de estas zonas, es muy posible que estemos generando una ampolla o rozadura.



abe(L)solano
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 177
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu detallada aportación. Tienes razón en que el contexto es casual (en concreto, una película de campistas). La calentura parece ser específicamente en los labios y previa al herpes labial, pero lo que preocupa a esta gente son las ampollas por rozadura que pueden salir en los pies, etc. Creo que me gusta más la sugerencia de Beatriz de "rozadura", encaja muy bien en el tema, pero todos tus enlaces me han ayudado mucho a concretar.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Cabrera: La calentura es previa a la ampolla asique me parece correctísimo. Si se hace referencia a otra zona que no sea la boca también podría ser ¿rozadura? Se supone que son un punto rojo y caliente :), pero vamos creo que calentura es una opción muy acertada.
1 hr
  -> Muchas gracias Beatriz por tu intervención y punto de vista, útil para el asker/Por qué no haces formal tu propuesta? Mira lo que Marcos dijo, dio más información. Saludos y buen día!

agree  Juan Gil: No sabía que se usaba ese término en España en ese contexto; en Venezuela una "calentura" puede ser o una rabieta ("fulano me hizo calentar"), exitación sexual o una fiebre leve ("tenía una calentura"); la explicación asoma que esta es la idea.
2 hrs
  -> Gracias Juan, sí, es calentura, para un "blister" por herpes; al parecer se trata de rozaduras en los pies. Pero al haber traducido materiales DE VERDAD sé que la expresión aparece asociada al VHS.

agree  Mónica Algazi: Sí, calentura o rozadura, como sugiere Beatriz.
2 hrs
  -> ¡Gracias Mónica!

agree  patinba: De acuerdo con Mónica.
3 hrs
  -> ¡Muchas gracias!

agree  Louis Ladebauche: Si es una caminata por el campo (camping trip), blister es una ampolla en la zona del pie. Por tanto, hot spot -como bien dice Beatriz- es la rozadura previa a la aparición de la ampolla.
3 hrs
  -> ¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
rozadura


Explanation:
Añado la traducción que propuse por recomendación de un compañero y por ser la elección de la persona que pregunta :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2023-01-25 12:34:45 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias Abel :)


    https://laparafarmaciaencasa.com/blog/ampollas-rozaduras-en-deportistas/
Beatriz Cabrera
Spain
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: Síiii!
14 mins

agree  Juan Gil
34 mins

agree  patinba
41 mins

agree  Beatriz Ramírez de Haro
49 mins

agree  François Tardif
1 hr

agree  Jose Marino: Correctísmo, Pascuale. Una rozadura no es una calentura. ¡Estamos de acuerdo!
2 hrs

agree  Louis Ladebauche
6 hrs

agree  nahuelhuapi: Sí, es un roce o fricción previo a la ampolla. ¡Saludos!
1 day 4 hrs

agree  Iria Carballo
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search