13:56 Mar 8, 2023 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | leave it in Spanish |
| ||
3 | Spicy beef kebab |
| ||
2 | spimeat, spibeef, spitenderloin/hotmeat, hotbeef, hottenderloin |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Spicy beef kebab Explanation: This seems to be a made-up word in Spanish, so my approach would be to get the meaning across, but keep the English equivalent short and to the point. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
picarne spimeat, spibeef, spitenderloin/hotmeat, hotbeef, hottenderloin Explanation: spimeat, spibeef, spitenderloin hotmeat, hotbeef, hottenderloin opciones que se me ocurren combinando los dos conceptos las silabas no coinciden en nada salvo en hot y tender, se puede poner con dos tes porque en inglés eso es normal. lo ideal sería que la silabas coincidieran existe piquant pero la sílaba tampoco parece coincidir con la de los ingredientes -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2023-03-08 15:15:15 GMT) -------------------------------------------------- ah, hot shish es correcto aunque no juega con las sílabas qué tal spisish? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
leave it in Spanish Explanation: This is either a menu item or a ready meal, and there's no need to translate it. The buyer just needs to know what it's called and what it contains. They won't get the wordplay unless they speak Spanish, but that doesn't matter. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2023-03-08 16:15:01 GMT) -------------------------------------------------- Also, translation would take away the exotic, foreign-sounding nature of the dish. |
| |
Grading comment
| ||