straw purchaser

11:08 Apr 20, 2023
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to French translations [PRO]
Law: Taxation & Customs / Gun control
English term or phrase: straw purchaser
Bonjour,
Je cherche la traduction consacrée du terme "straw purchaser" en français (le fait d'acheter une arme à feu pour un tiers, car il est mineur ou a déjà été condamné), ce qui est une pratique illégale.
Si vous avez une idée, je vous remercie d'avance!
Carole Pinto
France
Local time: 13:55


Summary of answers provided
4 +1un prête nom
Maïté Mendiondo-George
5 -1acheteur de paille
Pascal Ducher
4 -2Un homme de paille dans un achat
Francois Boye


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
acheteur de paille


Explanation:
On parle communément d'un "homme de paille" pour désigner quelqu'un qui agit pour le compte d'un tiers qui ne veut pas apparaître. Donc, on peut très bien parler aussi d'un "acheteur de paille", comme on peut le voir sur la page internet citée en référence.


    https://www.illicit-trade.com/fr/2018/05/canada-premiere-condamnation-dun-acheteur-de-paille-en-alberta/
Pascal Ducher
Local time: 13:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francois Boye: Ceci est une expression canadienne qui est ambigüe en France (un homme qui achète de la paille)
1 hr

disagree  Germaine: L'expression renvoie essentiellement à l'acheteur de l'herbage. Votre référence est la seule que j'aie trouvée et entre guillemets. Dans les textes officiels, on trouve surtout "achat par prête-nom" - clair sur les 2 continents..
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Un homme de paille dans un achat


Explanation:
Cette traduction utilise l'expression homme de paille, mais restreint son acception à un achat.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-04-20 12:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

Dans un achat = dans une affaire qui est un achat

Francois Boye
United States
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: Very strange construction - any real life examples? //post some real examples of this term in use please
4 hrs
  -> do you understand what 'un homme de paile' does?

disagree  Germaine: D'accord avec AT. Ça se dit peut-être, mais dans la vraie vie, on écrirait "intermédiaire" ou "prête-nom". Comment pouvez-vous dire à Maïté "homme de paille = prête-nom" et vous poser en désaccord avec ce terme?
1 day 2 hrs

disagree  Maïté Mendiondo-George: ne peut se dire
27 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
un prête nom


Explanation:
.......................

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2023-04-20 15:44:09 GMT)
--------------------------------------------------

il suffirait d'avoir la phrase entière pour insérer le terme de façon convenable

servant de prête nom et hop ..car le contexte doit être clair j'imagine

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 13:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine: prête-nom - https://www.justice.gc.ca/eng/rp-pr/csj-sjc/jsp-sjp/wd98_4-d...
1 hr

disagree  Francois Boye: un homme de paille = un prête nom; de plus votre traduction ne traduit pas le mot 'purchaser'
1 hr
  -> un homme de paille dans un achat : tel quel très curieux !! eh bien nom , expression pour qualifier que la personne sert de prête nom .. pour protéger quelqu'un

agree  marie-pierre ducret: prête-nom
14 hrs

agree  AllegroTrans
23 hrs

disagree  Daryo: that would work IF the name of s.o. who can buy firearms was used by s.o. who is not authorised to buy firearms - if them "borrow" the name of a legit buyer to buy themselves. Not if they use a "frontman" to do the buying on their behalf.
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search