Without loss on any weighed portion

Russian translation: не допуская потери массы

12:55 May 12, 2023
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Without loss on any weighed portion
Добрый день! Подскажите, как лучше перевести данную фразу в испытаниях Однородность дозирования и родственные примеси?
Accurately weigh 10 capsules, open and transfer the powder into a mortat and pestle with loss of any weighed portion.
Transfer the powder into a butter paper without loss of anly weight portion.
Ekaterina_De
Russian Federation
Local time: 12:24
Russian translation:не допуская потери массы
Explanation:
Или "без потери массы". Либо просто "без потери", в зависимости от контекста. Собственно, указывать на то, что не должна быть потеряна никакая часть взвешенного содержимого, смысла нет, поскольку из предшествующего текста это вытекает само собой.
"Определите точную массу 10 капсул, откройте их, высыпьте порошок/содержимое в ступку и разотрите, не допуская потери его массы".

Пример из сети:
Помещают содержимое капсул без потери пеллет в ступку, смачивают пеллеты 5 мл воды. Измельчают пеллеты до получения пасты. Количественно помещают пасту в мерную колбу вместимостью 100 мл используя от 10 до 20 мл воды, промывают пестик ступки водой в ту же мерную колбу. https://static-0.minzdrav.gov.ru/system/attachments/attaches...

Selected response from:

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 12:24
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3не допуская потери массы
Vladimir Vaguine


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
without loss on any weighed portion
не допуская потери массы


Explanation:
Или "без потери массы". Либо просто "без потери", в зависимости от контекста. Собственно, указывать на то, что не должна быть потеряна никакая часть взвешенного содержимого, смысла нет, поскольку из предшествующего текста это вытекает само собой.
"Определите точную массу 10 капсул, откройте их, высыпьте порошок/содержимое в ступку и разотрите, не допуская потери его массы".

Пример из сети:
Помещают содержимое капсул без потери пеллет в ступку, смачивают пеллеты 5 мл воды. Измельчают пеллеты до получения пасты. Количественно помещают пасту в мерную колбу вместимостью 100 мл используя от 10 до 20 мл воды, промывают пестик ступки водой в ту же мерную колбу. https://static-0.minzdrav.gov.ru/system/attachments/attaches...



Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 12:24
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 289
Grading comment
Большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search