This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to English translations [PRO] Law/Patents - Finance (general) / Articles of Association
German term or phrase:endgültige Vermögensverschiebung
Hello all,
I'm having problems finding the right term for this. It comes in the articles of association of a GmbH.
In addition to paying for its share, one particular shareholder is to pay a specified additional amount into the company's capital reserves. This is not to result in "eine endgültige Vermögensverschiebung" in favour of the other shareholders.
My reference in the discussion box, which includes the full German context, explains that the additional contribution must remain within the company. If it's distributed to shareholders, it might constitute a gift on which they have to pay tax.
Thanks to everyone, including those who posted the very helpful comments in the discussion section. I chose a combination of Phil and Anna's answers and Phil was a couple of minutes faster ;) 4 KudoZ points were awarded for this answer
And Björn and Phil are probably right when they suggest that the scenario in question is an implied transfer of assets between shareholders that constitutes a taxable gift.
also states transfer of assets. Backed by the following examples: The case law of various national courts in Europe illustrates that the Liechtenstein private foundation in particular has drawn suspicion in recent years. There is the general suspicion that it facilitates the wrongful transfer of assets, leading to courts stripping the foundation of its legal capacity. Nur so kann auch sichergestellt werden, dass bei der Bemessung der Höhe einer zu verhängenden Geldbuße die reale Wirtschaftskraft des gesamten Unternehmens zutreffend berücksichtigt wird und dass die Vollstreckung der Geldbuße nicht aufgrund etwaiger Vermögensverschiebungen zwischen der Muttergesellschaft und ihren Tochtergesellschaften in ihrem Erfolg gefährdet wird. = Only in that way can it also be ensured that, when assessing the amount of a fine to be imposed, the true economic strength of the whole undertaking is correctly taken into account and that the successful enforcement of the fine is not jeopardised by any transfers of assets between the parent company and its subsidiaries. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/en/TXT/HTML/?uri=ecl...
And Björn and Phil are probably right when they suggest that the scenario in question is an implied transfer of assets between shareholders that constitutes a taxable gift.
<Added>: In fact Louise has already confirmed that.
Indeed, the generic meaning is 'ultimate transfer/reallocation of assets/capital'. The precise EN equivalent term, and specification of the Vermögen not being verschiebt, depends on the context.
"Beispiel: A und B sind zu jeweils 50 % an der C-GmbH beteiligt. Im Rahmen der Gewinnverwendung wird beschlossen, dass 50 % des Gewinns in eine personenbezogene Gewinnrücklage des A eingestellt werden. 50 % des Gewinns werden zur Ausschüttung zur Verfügung gestellt und im Anschluss inkongruent an B ausgeschüttet. Durch diese Gestaltung wird eine Verschiebung von Gewinnen zwischen A und B ausgeschlossen, sodass keine schenkungssteuerlichen Fragen aufgeworfen werden. Eine endgültige Vermögensverschiebung zwischen A und B findet auf der Gesellschafterebene findet nicht statt." https://blog.otto-schmidt.de/gesellschaftsrecht/2023/02/07/i...
Not a tax guy, so genuine question: Are we still talking about assets here or income?
I also agree with Andrew, though, that this is a standard German compound used in a variety of contexts, which means that (in German, at least) the word doesn't have a special meaning. It's also used in relation to inheritance, for example, and that's where you can find an explanation of "endgültig": "Abgeschlossen ist ein Zuwendungsvorgang erst mit der Ausführung der Zuwendung i.S.v. § 9 Abs. 1 Nr. 2 ErbStG. Erst dann ist die Vermögensverschiebung im steuerlichen Sinne endgültig." https://www.haufe.de/recht/deutsches-anwalt-office-premium/3...
It's not temporary in this case and it "actually happened," which is why I'd suggest something such as "does not constitute an actual transfer of..." in the context given.
What I'm a bit flummoxed by is "Vermögen," for the following reason:
@ AB "Capital structure re-arrnging is good" (sic)
09:31 Oct 17, 2023
NO, it isn't - because I said "capital structure re-arrangement" - not "re-arrnging". You are so quick off the mark to snipe that you can't even accurately repeat the words you purport to criticise.
AMM' " extrapolation"completely off-beam yet again
08:39 Oct 17, 2023
"Needless to say, endgültig is once-and-for-all, definitve or peremptory,( 'definitive,' yes, the other two, no) rather than decisive (maßgeblich or maßgebend)( these mean 'relevant', in the sense of 'authoritative') and 'shifting' is incongruous journalistic or colloquial usage"???? Really?? No, the only incongruity around here is AMM's understanding of the word ' shifting', which is a word which doesn't even appear here. What does appear in my version is the noun ' shift', not the adjectival gerund. And nowhere in the given context is there any mention of any financil restructuring or re-arranging.
I think this is the context: Entscheidend ist, dass die Leistung des Gesellschafters nicht zu einer endgültigen Vermögensverschiebung zugunsten der Mitgesellschafter führt. http://datenbank.nwb.de/Dokument/1021484/
The shareholder is making an additional contribution without receiving extra shares in return. This may constitute a taxable gift to the company. I think it may mean that the other shareholders mustn't benefit from the gift.
Louise has already given the surrounding context, and taken the trouble to translate it, just leaving three words in the ST whose meaning is crystal clear, though there are doubtless different ways to say it.
In addition to paying for its share, one particular shareholder is to pay a specified additional amount into the company's capital reserves. This is not to result in "a decisive shift in assets/wealth" in favour of the other shareholders.