endgültige Vermögensverschiebung

English translation: ultimate transfer of assets

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:endgültige Vermögensverschiebung
English translation:ultimate transfer of assets
Entered by: Louise Mawbey

20:42 Oct 16, 2023
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / Articles of Association
German term or phrase: endgültige Vermögensverschiebung
Hello all,

I'm having problems finding the right term for this.
It comes in the articles of association of a GmbH.

In addition to paying for its share, one particular shareholder is to pay a specified additional amount into the company's capital reserves. This is not to result in "eine endgültige Vermögensverschiebung" in favour of the other shareholders.

Thanks in advance
Louise Mawbey
Germany
Local time: 14:24
the assets must not ultimately be transferred...
Explanation:
... to the other shareholders.

My reference in the discussion box, which includes the full German context, explains that the additional contribution must remain within the company. If it's distributed to shareholders, it might constitute a gift on which they have to pay tax.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thanks to everyone, including those who posted the very helpful comments in the discussion section. I chose a combination of Phil and Anna's answers and Phil was a couple of minutes faster ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5A decisive shift in assets
Andrew Bramhall
4once-and-for-all (peremptory) capital structure re-arrangement
Adrian MM.
4the assets must not ultimately be transferred...
philgoddard
3definitive transfer of assets
Anna Wright


Discussion entries: 18





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
A decisive shift in assets


Explanation:
A definitive transfer of assets/wealth (to the other shareholders)

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 13:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: excellent references to back so much confidence
1 hr
  -> Sarcasm is the lowest form of wit.

neutral  philgoddard: I think your second version is on the right lines, except for your translation of 'endgültig'.
8 hrs
  -> What does it matter? Perhaps you'd better agree with AMM's far more succinct and idiomatic ( but totally incorrect) answer? (LOL)

neutral  Anna Wright: definitive transfer of assets
16 hrs
  -> Nope, not for me, sorry;

neutral  AllegroTrans: "Shift" is too casual/journalistic // pure coincidence, I didn't see what you are referring to
22 hrs
  -> Strange that! Adrian said the same below.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
once-and-for-all (peremptory) capital structure re-arrangement


Explanation:
Needless to say, endgültig is once-and-for-all, definitve or peremptory, rather than decisive (maßgeblich or maßgebend) and 'shifting' is incongruous journalistic or colloquial usage.

I agree that Articles of Assoc. is used for a GmbH, rather than - as we all remember to look out for - Articles of Partnership for a Personen- or Kommanditgesellschaft.

Capital reserves or reserve : the latter suggests in BrE: company AmE: corporate law an undistributable reserve, as opposed to reserve capital that is drawable (is a trick exam question).

Example sentence(s):
  • When a firm has debt outstanding, in the absence of a prior arrangement to protect its bondholders, stockholders may rearrange the firm's capital structure to transfer wealth belonging to the firm's creditors to themselves.

    Reference: http://www.semanticscholar.org/paper/CAPITAL-STRUCTURE-REARR...
    Reference: http://maximosecrets.com/2022/09/02/asset-moves-and-asset-sw...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: "capital structure re-arrangement" is good, but not your adjectival
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the assets must not ultimately be transferred...


Explanation:
... to the other shareholders.

My reference in the discussion box, which includes the full German context, explains that the additional contribution must remain within the company. If it's distributed to shareholders, it might constitute a gift on which they have to pay tax.

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 205
Grading comment
Thanks to everyone, including those who posted the very helpful comments in the discussion section. I chose a combination of Phil and Anna's answers and Phil was a couple of minutes faster ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anna Wright: yes, this is the effective sense too
9 mins

neutral  Andrew Bramhall: That is the upshot, but NOT the translation of the term asked; but fully agree with your explanation.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
definitive transfer of assets


Explanation:
said shareholder's additional capital investment will not result in the legal transfer (movement/reallocation) of assets to other partners

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2023-10-17 12:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

See further explanation here:
'A. Systematische Stellung: Vermögensverschiebungen gehören neben den Buchführungs- und Bilanzdelikten von ihrer Handlungsform her zum Kern des Insolvenzstrafrechts. Sie hatten aber in der Praxis früher kaum Bedeutung, da sie zumeist bei GmbHs vorkommen, wo sie nach der früheren Rechtsprechung des BGH idR nur alsUntreue strafbar waren (vgl zur nunmehrigen Situation § 77 Rn 31a und untenRn 2). Sie liegen vor, wenn der Unternehmer Teile seines Vermögens, die im Falle einer Insolvenzverfahrenseröffnung zur Masse gehören würden,dem Zugriff der Gläubiger entziehtoder diesen Zugriffwesentlich erschwert, ohne der Masse einen adäquaten Gegenwert zukommen zu lassen 1. Handelt er dabei in der Krise (Überschuldung oder drohende oder eingetretene Zahlungsunfähigkeit), so ist der Tat bestand des § 283 Abs 1 Nr 1 StGB erfüllt. Führt er durch die Vermögensverschiebung die Krise herbei (Überschuldung oder eingetreteneZahlungsunfähigkeit), so ist die Strafbarkeit nach § 283 Abs 2 StGB gegeben'

https://www.degruyter.com/document/doi/10.9785/ovs.978350438...


    https://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Verm%C3%B6gensverschiebung
Anna Wright
United Kingdom
Local time: 13:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Andrew has already suggested this, but I don't agree with 'definitive'.
24 mins
  -> Yes, I saw it after, sorry. 'definitive' also has the sense of legally binding in EN. Hard to know for sure without seeing the source document. 'Ultimate/eventual' matches the DE source.

neutral  Steve Robbie: Your explanatory text concerns misappropriation of assets from a company that goes insolvent, so it isn't relevant. But the translation you suggest is reasonable - definitive transfer of assets/capital/wealth
1 hr
  -> yes, the term arises often in the regulatory contexts of corporate insolvency, money laundering, etc., but simply means 'shift' or 'transfer of assets'.

neutral  Andrew Bramhall: Even though I suggested it as an option, it actually doesn't fit here.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search