(la qualité de la victime) était apparente ou connue

Spanish translation: era pública o notoria

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:(la qualité de la victime) était apparente ou connue
Spanish translation:era pública o notoria
Entered by: maría josé mantero obiols

16:36 Mar 12, 2024
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: (la qualité de la victime) était apparente ou connue
Ando atascada en esto...
Está en una cédula de citación librada por un Tribunal de apelación francés:

"xxx est prévenu pour les faits suivants:
D'avoir, à Anglet, le ..., exercé des violences ayant entraîné une incapacité totale de travail... avec ces circonstances que les faits ont été commis sur une personne dépositaire de l'autorité publique agissant dans l'exercice de ses fonctions, alors que **la qualité de la victime était apparente ou connue**"

Gracias de antemano
maría josé mantero obiols
France
Local time: 07:53
era pública o notoria
Explanation:
Hola, María José.
Yo pondría esto, a ver si te sirve.
Besos.
Selected response from:

Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 07:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1era pública o notoria
Susana E. Cano Méndez


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
était apparente ou connue
era pública o notoria


Explanation:
Hola, María José.
Yo pondría esto, a ver si te sirve.
Besos.

Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 07:53
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 391

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: entiendo que (la calidad o competencia laboral/de trabajo) de la persona que fue víctima era esto en positivo, sí.
18 hrs
  -> Gracias Abel.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search