solvent paint

Arabic translation: دهان بمذيب

07:49 Mar 24, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: solvent paint
It is part of a brochure about a paint manufacturing unit and the different products it produces.
Thanks .
nizar kallal
Canada
Local time: 14:23
Arabic translation:دهان بمذيب
Explanation:
Please make sure that the term is actually "solvent paint" and not, for instance, "solvent paint remover," "solvent paint stripper," "solvent paint thinner," etc.

I am sure you know what a solvent is: it is the substance in which the coating material is dissolved. After painting, the slovent evaporates, and the actual coat stays on.

In that sense, almost every paint is a "solvent paint," because it is dissolved in a solvent. There are different kinds of solvent, so we often speak of "organic solvent paint," "low-solvent paint," "high-solvent paint," etc. But we rarely speak of "solvent paint," except for the fact that there are today some types of paints called "non-solvent paint" that are mostly organic (less toxic or non-toxic).

The translation suggested above is based on the assumption that your text does in fact speak of "solvent paint," an assumption that needs to be checked.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-03-24 08:20:20 GMT)
--------------------------------------------------

If the term is \"paint solvent,\" then the suggested translation will be مسـيل دهان or مذيب دهان, but that is the solvent, not the paint.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6دهان بمذيب
Fuad Yahya
4 +2دهان مذيب
Waleed Mohamed
5ذائبة
Ouadoud
4مسيّل الدهان
Iman Khaireddine


Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
دهان مذيب


Explanation:
Good Luck

Waleed Mohamed
United Arab Emirates
Local time: 22:23
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fuad Yahya: Are you sure?
1 min
  -> meaning wise, the two words are clear. However I am not 100% sure, that is why I did not select the highest confidence level.

agree  Mohamed Gaafar
11 hrs

agree  Dr. Wathib Jabouri: Could be the right translation for the way the English wording is set.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
مسيّل الدهان


Explanation:
مسيّّل الدهان أو الطلاء

Iman Khaireddine
United Kingdom
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
دهان بمذيب


Explanation:
Please make sure that the term is actually "solvent paint" and not, for instance, "solvent paint remover," "solvent paint stripper," "solvent paint thinner," etc.

I am sure you know what a solvent is: it is the substance in which the coating material is dissolved. After painting, the slovent evaporates, and the actual coat stays on.

In that sense, almost every paint is a "solvent paint," because it is dissolved in a solvent. There are different kinds of solvent, so we often speak of "organic solvent paint," "low-solvent paint," "high-solvent paint," etc. But we rarely speak of "solvent paint," except for the fact that there are today some types of paints called "non-solvent paint" that are mostly organic (less toxic or non-toxic).

The translation suggested above is based on the assumption that your text does in fact speak of "solvent paint," an assumption that needs to be checked.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-03-24 08:20:20 GMT)
--------------------------------------------------

If the term is \"paint solvent,\" then the suggested translation will be مسـيل دهان or مذيب دهان, but that is the solvent, not the paint.

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MElHelw: I come from 10 years work in paints. The term is "solvent based paints" and best translated بويات/دهانات مبنية على مذيبات
18 mins

agree  Alaa AHMED
1 hr

agree  Alexander Yeltsov
3 hrs

agree  Mohamed Gaafar
11 hrs

agree  enasyousef
12 hrs

agree  Dr. Wathib Jabouri
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ذائبة


Explanation:
أستعمل عادة

الطلاء أو الدهن بالمواد الذائبة

هذا المتوارد في تونس على الأقل

مع التحيات التونسية

ودود

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 39 mins (2005-03-26 10:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

معدات كهروستاتيكية ذات سوائل

هذه تكنولوجيا عالية للطلاء الكهروستاتيكي سواء كان الطلاء من أصل مواد ذائبة أو من أصل مائي. تقدم شركة لاريوس آخر المستجدات في هذا الميدان، وهذا نتاج سنوات من البحوث والتجارب يسمح بالحصول على مظهر عالي الجودة مع تكنولوجيا سباقة، آمنة ونظيفة

http://www.larius.com/indexAR.htm


Ouadoud
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search