bnco

English translation: Chronic obstructive bronchopneumonia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:bnco
English translation:Chronic obstructive bronchopneumonia
Entered by: Sandra Alboum

19:43 Oct 11, 2004
Catalan to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Catalan term or phrase: bnco
d'un informe medic:

Exploracions Complementaries:
RX TORAX: Canvis Cronics de BNCO
Sandra Alboum
United States
Local time: 10:23
Chronic obstructive bronchopneumonia
Explanation:
Chronic obstructive bronchopneumonia (bronconeumònia crònica obstructiva)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-10-11 20:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

no és la millor referència...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-10-11 20:02:19 GMT)
--------------------------------------------------

www.revespcardiol.org/cgi-bin/wdbcgi.exe/ cardio/mrevista_cardio.fulltext?pident=13045652

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-10-11 20:02:34 GMT)
--------------------------------------------------

www.easp.es/web/documentos/BTA/00001206documento.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-10-11 20:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

Crec que seria millor usar: chronic obstructive pulmonary disease, sembla ser més correcte
Selected response from:

smorales30
Local time: 16:23
Grading comment
Gracies, Silvi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Chronic obstructive bronchopneumonia
smorales30


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Chronic obstructive bronchopneumonia


Explanation:
Chronic obstructive bronchopneumonia (bronconeumònia crònica obstructiva)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-10-11 20:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

no és la millor referència...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-10-11 20:02:19 GMT)
--------------------------------------------------

www.revespcardiol.org/cgi-bin/wdbcgi.exe/ cardio/mrevista_cardio.fulltext?pident=13045652

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-10-11 20:02:34 GMT)
--------------------------------------------------

www.easp.es/web/documentos/BTA/00001206documento.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-10-11 20:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

Crec que seria millor usar: chronic obstructive pulmonary disease, sembla ser més correcte


    www.ambiente-ecologico.com/ediciones/ 075-10-2000/diccionarioEcologico_B03.html
smorales30
Local time: 16:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracies, Silvi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lia Fail (X): COPD chronic obstructive pulmonary disease: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/copdchronicobstructivepul...
38 mins
  -> Gracias, Ailish! Saludos :-)

agree  Berni Armstrong: Hope I never find out what that one's like!
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search