一念之間

English translation: a flash of thought

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:一念之間
English translation:a flash of thought
Entered by: Wenjer Leuschel (X)

15:58 Aug 6, 2006
Chinese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
Chinese term or phrase: 一念之間
能不能取得比賽權;就在管理者一念之間.
anastasia t (X)
Local time: 11:21
a flash of thought/idea
Explanation:
「一念」是很快發生、稍縱即逝的念頭。在「一念之間」則是在那短短的念起時。如果在短短的念起時沒有把握方向執行到底,那就什麼都沒了。
Selected response from:

Wenjer Leuschel (X)
Taiwan
Local time: 11:21
Grading comment
Thank you. I settled on speed.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5split-second decision
peiling
3 +1a flash of thought/idea
Wenjer Leuschel (X)
4a single thought
Ray Luo
4IMHO
Philip Tang


Discussion entries: 6





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a flash of thought/idea


Explanation:
「一念」是很快發生、稍縱即逝的念頭。在「一念之間」則是在那短短的念起時。如果在短短的念起時沒有把握方向執行到底,那就什麼都沒了。


Wenjer Leuschel (X)
Taiwan
Local time: 11:21
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you. I settled on speed.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chineselaw
3 hrs
  -> 謝!嘉言善語應用之妙在乎一心,採行與否則在一念之間。
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
split-second decision


Explanation:
as in 'is dependent upon the split-second decision of the manager'

peiling
Germany
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in MalayMalay
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a single thought


Explanation:
The Ten Dharma Realms are not apart from a single thought of the mind

An Image of a Single Thought. single_thought.jpg. More improvements in brain scanning, resulting in higher accuracy, real-time scans.

The Power of A Single Thought: How to Initiate Major Life Changes from the Quiet of Your Mind: Books:

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-08-07 06:53:14 GMT)
--------------------------------------------------

天堂和地狱在我们心中只有一步之差,也只有一念之差

善与恶,只是一念之差而已,自性迷,即是众生,自性善,即是佛。是故, 吾人修道应当时时警觉于心耳。

救不救命, 只在一念之差。 究竟那人值不值得救? 用什么来衡量一个人的值呢? 很明显, 德州密邻镇的人觉得席思嘉很重要, 以至全城哄动, 出钱、 出力、 出时间在所不惜。 但四川成都的人却觉得张欣娟连二、 三百元也不值, 有些人对生命轻视真使人唏嘘 ...


随时准备 100 片镇定剂 , 在拖累别人的时候主动自我了断 , 不要 叫 善人 因 一念之差 而 身败名裂

就像吃饭吃得那么高兴,把修道当吃饭, 当做在享受一顿美食,那便巴不得天天享受到。所以一念之差,天渊之别啊!

可是 明摆着 就是 当初 一念之差 , 你的观念决定了你当初不去做 , 你不去做的观念决定了你 10 年后的今天还是很穷 ...


个人理解:
一念之差---- 往往用于贬义,如天堂和地狱在我们心中只有一步之差,也只有一念之差---- 进了地狱,便用‘一念之差’来形容,相反进了天堂,就用褒义‘一念之间’吧?
仅供参考。





Ray Luo
United Kingdom
Local time: 04:21
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
IMHO


Explanation:
I visualize this “一念之間” is an instantaneous perception of a good performance by the management.

It happened so fast, there is no time for an explicit decision making, but rather it’s an implicit recognition – a gut feeling if you will.

I suggest let’s call this “一念之間” – “instant recognition” of the management.



Philip Tang
China
Local time: 11:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search