倒淌河

English translation: Backstream River

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:倒淌河
English translation:Backstream River
Entered by: Jason Ma

09:37 Aug 19, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
Chinese term or phrase: 倒淌河
This is the name of a river flowing into Qinghai Lake. While most rivers flow eastward, this one flows westward, hence it's called 倒淌河 (A river that runs backward).
*Daotanghe River* might suffice, but I'd like to choose a name which indicates *a river that runs backward*
Your suggestions are welcome. Thank you.
Jason Ma
China
Local time: 03:27
backstream river
Explanation:
自从“倒淌”在某些方面顺应为 “逆流”,我就那么给你一个选择。我找了“backstream river”,好像有些人为的这样的河流。

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-08-19 15:33:29 GMT)
--------------------------------------------------

"backstream"好像有些说 “水是倒着流向上游”,但这里显然只是“反向流”,那么是否“counterstream"好一些, 如果 "stream"在某种程度上考虑为动词。

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-08-19 15:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

那么,从文成公主来说,就是“柔肠寸段”之河,“思乡”河;对于龙王的女儿来说,就是聪慧的结果,总之就是一条“女儿河”,但两个故事有“很无奈”的感觉。应该是一个美丽但稍微有些凄切的名字。至于“倒淌”在名字里似乎不是很重要了。
Selected response from:

Joyce Curran
Local time: 20:27
Grading comment
“倒淌”在某些方面顺应为 “逆流”。
非常感谢大家的建议。我觉得这个说法最接近原文的字面意思。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1a backward river
tianshandun (X)
4back river
Ritchest
3Rio Reverso
Wenjer Leuschel (X)
3backstream river
Joyce Curran
3Wrongway River
Lucidity


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a backward river


Explanation:
How about "a backward river" or simply "Daotanghe River (a river that runs backward)", or "Daotanghe River (a river that runs in the opposite direction)?

tianshandun (X)
Canada
Local time: 15:27
Native speaker of: Chinese
Notes to answerer
Asker: Thank you.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ritchest
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rio Reverso


Explanation:
How about this exotic one: Rio Revrso, Qinghai?

Use Google or some other search engine to find out whatever it may means.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-19 12:35:24 GMT)
--------------------------------------------------

Rio Reverso = Reverse River = 倒淌河

It is a kind of Shen Gong Wu (神功物) in a series of the video games called Xiaolin Showdowns.

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Shen_Gong_Wu_revealed_i...


    Reference: http://www.google.com.tw/search?complete=1&hl=zh-CN&pwst=1&q...
Wenjer Leuschel (X)
Taiwan
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Souns like **reversing river**? Thanks.

Asker: Wow, for a touist destination, this PC Game adapted name might be appealing.

Asker: Sorry for the typo: tourist destination.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
backstream river


Explanation:
自从“倒淌”在某些方面顺应为 “逆流”,我就那么给你一个选择。我找了“backstream river”,好像有些人为的这样的河流。

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-08-19 15:33:29 GMT)
--------------------------------------------------

"backstream"好像有些说 “水是倒着流向上游”,但这里显然只是“反向流”,那么是否“counterstream"好一些, 如果 "stream"在某种程度上考虑为动词。

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-08-19 15:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

那么,从文成公主来说,就是“柔肠寸段”之河,“思乡”河;对于龙王的女儿来说,就是聪慧的结果,总之就是一条“女儿河”,但两个故事有“很无奈”的感觉。应该是一个美丽但稍微有些凄切的名字。至于“倒淌”在名字里似乎不是很重要了。

Joyce Curran
Local time: 20:27
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
“倒淌”在某些方面顺应为 “逆流”。
非常感谢大家的建议。我觉得这个说法最接近原文的字面意思。
Notes to answerer
Asker: Thanks you. I feel we are making a history: trying to give the first English name to a river near my home. 发源于日月山西麓的察汗草原。海拔约3300米,全长约40多公里,自东向西,流入青海湖,故名倒淌河。它是青海湖水系中最小的一支,不仅河流蜿蜒曲折,而且河水清澈见底,看上去犹如一条明亮的缎带飘落在草原上。 http://baike.baidu.com/view/139652.htm http://www.befuntravel.com.tw/blog/ListNoteDetail.php?MessageNo=16665&sid=19143

Asker: http://www.befuntravel.com.tw/blog/ListNoteDetail.php?MessageNo=16665&sid=19143

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wrongway River


Explanation:
Just another choice.

Lucidity
Local time: 03:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
back river


Explanation:
back river




    Reference: http://www.google.cn/search?q=back+river&btnG=Google+%E6%90%...
Ritchest
Local time: 03:27
Specializes in field
Native speaker of: Chinese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search