好自为之

English translation: look out for yourself

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:好自为之
English translation:look out for yourself
Entered by: Xiedong Lei

05:27 Apr 10, 2004
Chinese to English translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel
Chinese term or phrase: 好自为之
请教各位大虾了。
Xiedong Lei
China
Local time: 23:38
Look out for yourself
Explanation:
供参考
Selected response from:

Ray Luo
United Kingdom
Local time: 16:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Suit yourself./As you wish./Try your best.
Wenjer Leuschel (X)
5Count on yourself!
Phoebe321
4Look out for yourself
Ray Luo
4Behavor yourself
ysun


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
好自为之
Suit yourself./As you wish./Try your best.


Explanation:
If you mean to be sarcastic, you may say, "Suit yourself."
If you mean to be ironical, you may say, "As you wish."
If you mean to be neutral, you may say, "Do whatever you wish."
But if you mean to encourage, say, "Try your best."

Wenjer Leuschel (X)
Taiwan
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward LIU
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
好自为之
Count on yourself!


Explanation:
表面意思是靠你自己吧,有“你自己看着办吧”“你好自为之吧”的意思。

Phoebe321
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
好自为之
Look out for yourself


Explanation:
供参考

Ray Luo
United Kingdom
Local time: 16:38
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
好自为之
Behavor yourself


Explanation:
conduct yourself well (汉英大词典)

I prefer to use "behavor yourself".

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-04-10 06:23:33 GMT)
--------------------------------------------------

我认为“好自为之”常用于告诫或教训的场合,很少用于鼓励的场合,尽管有的词典也解释成鼓励。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 21 mins (2004-04-10 06:49:03 GMT)
--------------------------------------------------

最保险的是根据上下文来译,很难一概而论。

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 47 mins (2004-04-10 16:14:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.china10k.com/simp/history/5/52/52a/52a25/52a2501....

宋人李焘的《续资治通鉴长编》有云,谓「太祖病重,召光义嘱以后事,令左右俱出不得与闻,时宫外之人遥见宫内灯影下,光义时或离席,若有逊避之状,后太祖引柱斧戮地,大声曰好自为之!即没」。唯《宋史》失载。后世或疑此乃弟弑兄之举,因无确证,遂成「烛影斧声,千古之谜」。


ysun
United States
Local time: 10:38
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search