afstandhouder

English translation: Frame

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:afstandhouder
English translation:Frame
Entered by: LAB2004

14:51 Jan 8, 2007
Dutch to English translations [PRO]
Military / Defense / equipment
Dutch term or phrase: afstandhouder
In a document detailing the equipment that will be on board a vehicle. This is the only time this word is used.

Het dakrek is bestemd voor het opbergen van de camouflagenetten, afstandhouders en ruithoezen.

I found strut, spacer, brace on eurodicautom, but don't know which would be suitable here. TIA
LAB2004
United Kingdom
Local time: 09:06
Frames
Explanation:
I think these might be metal frames that can be mounted or stowed away on the rack. Just a vague idea that these objects are sometimes called "outriggers". So outrigger frames might be a solution. If this is a military vehicle it could make sense. I imagine them to be a light protective framework. Hope it helps.
Selected response from:

Mark Shimmin
United Kingdom
Local time: 09:06
Grading comment
Many thanks to all. Sorry for the delay in awarding points. Went with this in the end although struts could have worked too.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3strut
CJG (X)
2 +1Frames
Mark Shimmin


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
strut


Explanation:
Defence Research Development Organisation site mentions hydro-gas struts as equipment on board vehicles with other equipment similar to that you list. Hope this site gives you some ideas.


    Reference: http://www.drdo.org/labs/combat/index.shtml
CJG (X)
Netherlands
Local time: 10:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Frames


Explanation:
I think these might be metal frames that can be mounted or stowed away on the rack. Just a vague idea that these objects are sometimes called "outriggers". So outrigger frames might be a solution. If this is a military vehicle it could make sense. I imagine them to be a light protective framework. Hope it helps.

Mark Shimmin
United Kingdom
Local time: 09:06
Native speaker of: English
PRO pts in category: 3
Grading comment
Many thanks to all. Sorry for the delay in awarding points. Went with this in the end although struts could have worked too.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil: difficult without further context. But even if you´re not on the right track, then a frame is a nice neutral term here which would always be applicable
2 days 23 hrs
  -> Thanks Vic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search