de wol kan opraken

French translation: la laine peut s'épuiser

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:de wol kan opraken
French translation:la laine peut s'épuiser
Entered by: Stéphanie Maes

20:56 Nov 30, 2007
Dutch to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Tricot
Dutch term or phrase: de wol kan opraken
la laine s'épuise ou s'effiloche ? J'hésite entre ces deux termes et je n'ai rien trouvé dans mes dictionnaires.
Stéphanie Maes
Belgium
Local time: 03:03
On peut être en rupture de laine
Explanation:
Il n'y a plus de pelotes, de stocks, etc... La réserve est épuisée, insuffisante.

Je ne vois pas mieux.

Parce que si tu dis "s'effiloche", ça veut dire qu'elle s'abime et qu'elle perd des petits morceaux de fil ou de laine. Ca peut aussi vouloir dire, que si la laine s'effiloche, la machine est en rupture de laine.
Selected response from:

Catherine CHAUVIN
France
Local time: 03:03
Grading comment
Merci beaucoup !
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5On peut être en rupture de laine
Catherine CHAUVIN
4être à court de laine/avoir épuisé sa réserve de laine
Elisabeth Toda-v.Galen


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
On peut être en rupture de laine


Explanation:
Il n'y a plus de pelotes, de stocks, etc... La réserve est épuisée, insuffisante.

Je ne vois pas mieux.

Parce que si tu dis "s'effiloche", ça veut dire qu'elle s'abime et qu'elle perd des petits morceaux de fil ou de laine. Ca peut aussi vouloir dire, que si la laine s'effiloche, la machine est en rupture de laine.

Catherine CHAUVIN
France
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Grading comment
Merci beaucoup !
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
être à court de laine/avoir épuisé sa réserve de laine


Explanation:
il ne faut pas lire "opraken" mais "op raken" en deux mots càd arriver à la fin.

Je ne vois pas de connotation d'effilochage là-dedans, juste l'épuisement de sa réserve

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 137
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search